英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|岳飛-《池州翠微亭》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年11月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《池州翠微亭》是南宋詩人岳飛創(chuàng)作的一首七言絕句。岳飛一生戎馬征戰(zhàn),志在恢復(fù),少有閑情逸致。這首詩作于池州,一反其詞的激昂悲壯,以清新明快的筆法,抒寫了他對(duì)祖國大好河山的真摯熱愛,體現(xiàn)了馬背賦詩的特點(diǎn)。

《池州翠微亭》 岳飛

經(jīng)年塵土滿征衣,特特尋芳上翠微。
好水好山看不足,馬蹄催趁月明歸。

Cuiwei Pavilion in Chizhou
Yue Fei

In martial attire stained with dust many years old,
I tarry here, taking in the beauty of Cuiwei Hills.
On the sight of our land I feast my eyes greedily
While the trotting horse urges me to go back by moonlight.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思大慶市龍鳳北小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦