英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|張以寧-《秋海棠》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年11月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

張以寧,元末明初文學(xué)家。古田(今屬福建寧德)人。有俊才,博學(xué)強(qiáng)記,擅名于時(shí),人呼“小張學(xué)士”。泰定中,以春秋舉進(jìn)士。官至翰林侍讀學(xué)士。明滅元,復(fù)授侍講學(xué)士。奉使安南,還,卒于道。以寧工詩(shī),著有《翠屏集》、《春王正月考》等。張以寧論詩(shī)主張復(fù)古,為明高棅復(fù)古理論開(kāi)了先河。

《秋海棠》 張以寧

軟漬紅穌百媚生,嫣然一笑欲傾城。
不須更乞春陰護(hù),綠葉低遮倍有情。

Begonia Zhang Yining

With all charms lithe, rubicund and tender,
She is unrivaled in pulchritude with a smile enchanting and winsome.
It is dispensable to implore the god for vernal-shade shelter.
Under the cover of green foliage she appears exceptionally sentimental and handsome.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思大連市長(zhǎng)城小鎮(zhèn)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦