Early mistakes are the seeds of future trouble.
[譯]早期的錯(cuò)誤可以釀成日后的麻煩。
Education begins a gentleman, conversation completes him.
[譯]培養(yǎng)上流人士從教育入手,經(jīng)過社交使之日趨完美。
Education has for its object the formation of character.
[注解]語出Herbert Spencer,英國哲學(xué)家斯賓塞。
[譯]教育的目的在于培養(yǎng)品德。
Envy has no holidays.
[注解]語出Francis Bacon,英國哲學(xué)家培根。
[譯]忌妒無假日。
Envy is a most terrible thing, and would spoil anyone's nature.
[注解]語出Oscar Wilde(王爾德),愛爾蘭作家。
[譯]嫉妒是最可怕的東西,它會(huì)損壞人的天性。
Envy never enriched any man.
[譯]嫉妒從不使人得益。
Every bean has its black. (or Every man has his faults. or Every man has his weak side.)
[注解]顆顆豆子有黑嘴;比喻每人都有自己的弱點(diǎn)。
[譯]人孰無過;金無足赤,人無完人。
Every one's faults are not written on their foreheads.
[注解]語出英國自然主義作家John Ray(雷伊)。受人責(zé)備時(shí)常用此諺語反駁,暗示對方也有過錯(cuò),只是沒寫在腦門上,不被人知。Every (all) ... not這種結(jié)構(gòu)表示部分否定。
[譯]人的錯(cuò)誤并不都寫在腦門上。
Example is better than precept. (or Example is more powerful than precept.)
[注解]實(shí)例優(yōu)于口訓(xùn),本諺語指以身作則勝于口頭訓(xùn)誨。
[譯]身教重于言教;喊破嗓子不如做出樣子。
Extremes meet.
[注解]相對的事物通常是可互通的,比如說否極泰來。任何品德、信仰、感情趨于極端就會(huì)走向反面。
[譯]兩極相通,物極必反。