https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/0000/704/2_77.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
7.2 Refuse to to Settle a Claim 答應(yīng)對(duì)方索賠
M: I've something very unpleasant to talk with you. Upon the arrival of the first consignment, it was found that about 50% of the sixty cases of pineapples were leaking.
W: It's rather an unusual case. Have you found the cause of leaking?
M: It’s simply because the tins were damaged.
W: It appears to be the only case to us, that the goods have been damaged on the way.
M: I am sorry to say it's not on the way, but during loading. The tins inside the cases were broken evidently through rough handling.
W: Could you offer us a certificate issued by your Health Department?
M: Certainly. Here you are. Our health authorities said they were no longer suitable for human consumption. I have to remind you that our terms are CIF Hamburg. I hope you would indemnify us for the loss, so it wouldn't be so heavy on us.
W: Now we are prepared to settle the issue with you amicably.
M:我有一些很不愉快的事情要和你說(shuō),第一批貨物發(fā)過(guò)來(lái)的時(shí)候,60箱菠蘿中有50%是漏的。
W:通常不會(huì)發(fā)生這種情況的,你發(fā)現(xiàn)泄漏的原因了么?
M:很簡(jiǎn)單,罐子壞了。
W:看上去只可能是在運(yùn)輸途中損壞的,這不是我方的過(guò)失。
M:很遺憾,我想這不是在途中損壞的,而是在搬運(yùn)過(guò)程中損壞的,箱子里的罐子很明顯是因粗野的搬運(yùn)造成的。
W:你能提供你們衛(wèi)生部門提供的證明么?
M:當(dāng)然,給你。我們的衛(wèi)生當(dāng)局稱它們已經(jīng)不能夠用于人們消費(fèi)了。我不得不提醒你我們的條款是漢堡的到岸價(jià)格。我希望你們可以予以賠償以減輕我們的負(fù)擔(dān)。
W:我們會(huì)積極和善地和你處理這個(gè)問(wèn)題的