英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 寓言故事 > 英語(yǔ)故事 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)常用典故: Job’s comforter 約伯三友;

所屬教程:英語(yǔ)故事

瀏覽:

2020年06月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

雙語(yǔ)常用典故: Job’s comforter 約伯三友;那些表面上安慰人實(shí)際上增加對(duì)方痛苦的安慰者

該習(xí)語(yǔ)來(lái)源于《圣經(jīng)》。Job 被描述為一個(gè)受祝福的人,行為完全正直。但是撒旦指控約伯只為了物質(zhì)利益才侍奉上帝。于是上帝一步一步撤去保護(hù),容許撒旦奪去約伯的財(cái)富、子女和健康。

約伯受到身心靈的痛苦,非筆墨所能形容。他的三個(gè)好友提幔人以利法,書亞人比勒達(dá),拿瑪人瑣法來(lái) 聽(tīng)說(shuō)有這一切的災(zāi)禍臨到他身上,各人就從本處約會(huì)同來(lái)探望他。他們遠(yuǎn)遠(yuǎn)的舉目觀看,認(rèn)不出他來(lái),就放聲大哭。各人撕裂外袍,把塵土向天揚(yáng)起來(lái),落在自己的頭上。他們就同他七天七夜坐在地上,一個(gè)人也不向他說(shuō)句話,因?yàn)樗麡O其痛苦。(約伯記 2:11-13)

約伯回答說(shuō):“這樣的造我聽(tīng)了許多;你們安慰人,反叫人愁煩。”(約伯記 16:1-2)

他們陪伴他一同受苦,為他悲傷,安慰他。他們議論紛紛,約伯是否在什么地方得罪了神,但約伯是一 個(gè)完全正直敬畏神的義人,無(wú)論在哪一方面都找不到他有什么惡行。雖然他們費(fèi)盡唇舌,也不能解釋為什么這么正直的人會(huì)遭遇如此無(wú)情的打擊。

約伯的朋友應(yīng)該來(lái)安慰悲痛中的約伯。他們非但沒(méi)有如此,反而為他所受的苦責(zé)備他。約伯回答以利法, 稱他和他的朋友為“叫人愁煩的安慰者”。約伯的話揭示了作為一個(gè)安慰者應(yīng)該如何去安慰那些在痛苦中的人:

(1)不要僅是為了說(shuō)話而說(shuō)話;(2)不要用人為的答案來(lái)說(shuō) ;(3)不要去批評(píng)或指控;(4)切身地體會(huì)他人的問(wèn)題;(5)給予幫助和鼓勵(lì)。試試約伯的建議,這些話都是來(lái)自一位極需要安慰的人。最佳的安慰者是那些明白別人的痛苦的人。

Job's comforters 指 a person who fails to comfort others while make them sadder,指那些表面上安慰人實(shí)際上增加對(duì)方痛苦的安慰者。

Eg.Mrs. Baker was a Job's comforter, while sympathizing with the mother who had lost her child; she told the mother that it was her fault for not sending the child to hospital sooner.

貝克夫人一面對(duì)失去孩子的母親表示同情,一面又對(duì)這位母親說(shuō),這得怪她自己沒(méi)有早些將孩子送進(jìn)醫(yī)院。

這樣貝克夫人本來(lái)是想安慰這位母親但實(shí)際上卻增加了她的痛苦。

 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濟(jì)南市省委一宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦