譯文 盡管許多人認(rèn)為,隨著經(jīng)濟(jì)的高速發(fā)展,……,然而,這幾年我收集的一些信息讓我相信,……仍會(huì)繼續(xù)在……中發(fā)揮極其重要的作用。
點(diǎn)睛 此句可作為對(duì)立觀點(diǎn)型議論文的第一段。所謂對(duì)立觀點(diǎn)型是指題目就某一事物或社會(huì)現(xiàn)象給出兩個(gè)對(duì)立的觀點(diǎn)(A和B),讓考生將兩種觀點(diǎn)進(jìn)行對(duì)比,然后表明自己的看法和立場(chǎng)。本句借助although引導(dǎo)的狀語(yǔ)從句,首先表明反方觀點(diǎn),再指出自己的觀點(diǎn)。第一個(gè)省略號(hào)處,可填入表達(dá)他人觀點(diǎn)的句子,充當(dāng)claim的賓語(yǔ)從句,第二個(gè)省略號(hào)處則可填入表示自己觀點(diǎn)的句子,做believe的賓語(yǔ)從句。along with是一個(gè)介詞短語(yǔ),此處意為“和……一起,隨著……”。play an important role in...意為“在……中扮演重要角色/發(fā)揮重要作用。”
句型拓展
Although there are some similarities between the Chinese culture and the Korean culture, there still exist great differences between them in the following fields. 盡管中國(guó)文化和韓國(guó)文化有一些相似之處,但它們?cè)谝韵碌倪@些方面都存在巨大的差異。
Even though the number of successful small companies has increased dramatically in the past few years, the information I've collected leads me to believe that working for a large company can offer me more opportunities. 盡管在過(guò)去的幾年,發(fā)展壯大的小企業(yè)迅速增多,但我所收集的一些信息讓我相信,在大企業(yè)里工作能給我提供更多的機(jī)會(huì)。