譯文 什么對(duì)于成功更重要?對(duì)于這個(gè)問(wèn)題的回答無(wú)疑是:勤奮要比天賦更重要。
點(diǎn)睛 本句是文章的引言段內(nèi)容,文章開(kāi)篇時(shí)通過(guò)提出一個(gè)問(wèn)題來(lái)引出話題,然后用一句話對(duì)問(wèn)題進(jìn)行回答,概述文章的中心思想,這也是一種引言段常用的寫(xiě)作方式。句子以介詞短語(yǔ)開(kāi)頭,可以使句型更為多樣化,考生應(yīng)對(duì)類似用法加以掌握,如:
1) Like many other adventurers, Chester had experienced fear and conquered it. 和其他的冒險(xiǎn)家一樣,切斯特也經(jīng)歷過(guò)恐懼,但他最終戰(zhàn)勝了它。
2) Among the first plants to grow on the land regions of the Earth were horsetail rushes, which in prehistoric times grew to immense size. 在地球陸地上生長(zhǎng)的第一種植物是馬尾草,其在史前時(shí)期生長(zhǎng)得尤為茂盛。
句型拓展
Nothing, they maintain, is more essential than such artistic projects in the economic growth. 他們認(rèn)為,在經(jīng)濟(jì)發(fā)展中沒(méi)有什么比這些藝術(shù)項(xiàng)目更重要了。
From what has been discussed above, it would be reasonable to believe that basic projects play a far more important role than artistic and cultural projects in people's life and economic growth. 通過(guò)以上討論,我們有理由相信,在人們的生活和經(jīng)濟(jì)發(fā)展方面,基礎(chǔ)建設(shè)項(xiàng)目比藝術(shù)和文化項(xiàng)目的作用更大。
The women were able to equal or surpass the men who worked beside them. 那些婦女比得上和她們一起工作的男人,甚至比他們更強(qiáng)。