譯文 相反,要確保成功,教育應(yīng)該受到重視:每個(gè)人都應(yīng)該努力爭取更多的教育機(jī)會(huì)。
點(diǎn)睛 on the contrary為表示轉(zhuǎn)折關(guān)系的介詞短語,不定式to achieve...作句子的目的狀語,主句所使用的被動(dòng)語態(tài)成功地避免了人稱代詞或有生命的名詞做主語,凸顯了英語句子的結(jié)構(gòu)。put/lay/place/impose emphasis on sth.意為強(qiáng)調(diào)某事物。strive to do/for/after sth.的意思是“努力做某事”。as+形容詞+as possible表示“盡可能”。如:as soon as possible(盡快)。
句型拓展
They have laid much too little emphasis on other more socially useful kinds of ethically commendable conduct. 他們對其他一些更有益于社會(huì)、從道德上講是值得贊揚(yáng)的品行強(qiáng)調(diào)得太少了。
Some schools place great emphasis on language study. 有些學(xué)校十分注重語言學(xué)習(xí)。
The President stressed a favorite campaign theme—greater emphasis on education. 總統(tǒng)強(qiáng)調(diào)了他最喜歡的競選主題——對教育的高度重視。
The English curriculum should stress both composition and reading. 英語課程應(yīng)該既強(qiáng)調(diào)寫作又強(qiáng)調(diào)閱讀。
The lecturer wanted to lay stress on the importance of education. 講演者想強(qiáng)調(diào)教育的重要性。