Y:各位聽眾好,歡迎您到美語(yǔ)咖啡屋。我是楊晨。
J: Hello I'm Jody and welcome to the American Cafe.
Y: Jody, 聽說(shuō)你下星期是不是要到意大利去?
J: Yes and I can't wait! I just bought some new clothes for the trip but more importantly I'm learning a little Italian. Piacere!
Y: 聽著很好聽,是什么意思?
(Pause)
J: Um, just a minute, (flipping through a book) hold on...
Y: Jody, 我看你以前一定沒好好學(xué)你的意大利語(yǔ)。
J: You're absolutely right. I'll try harder.
Y: 我記得你好象是意大利人后裔,是嗎?
J: Yes, I am of Italian heritage H-E-R-I-T-A-G-E, and most of my family comes from Italy.
Y: 你是意大利人后裔,可是卻不會(huì)說(shuō)意大利語(yǔ)?
J: I know, unfortunately, my father's mother and father...
Y: (Translate)你是說(shuō)你的爺爺、奶奶...
J: ...right. only spoke English in the home.
Y: 他們?cè)诩夜庹f(shuō)英語(yǔ)。
J: I think during that era, that time period, it was very common for European immigrants to speak English.
Y: 他們那時(shí)候都急著要學(xué)好英語(yǔ)。
J: But you know the best way to broaden your horizons is to learn a foreign language.
Y: 你說(shuō)到"broaden your horizons",你記不記得我們上次在意大利文化節(jié)上碰見到的那個(gè)女孩Diane?
J: Oh right, Dianne.
Y: 她也是這么說(shuō)的。下面就讓大家來(lái)認(rèn)識(shí)一下Diane:
實(shí)錄1: Diane: I'm Diane Adleberg and I live in Falls Church, Virginia. I'm on my second Italian class and I am not of Italian heritage but I love languages. And I think it's nice for Americans to broaden their horizons and learn a foreign language.
Y: 她說(shuō)的"Broaden your horizons"就是擴(kuò)大視野的意思。Diane說(shuō)的沒錯(cuò),學(xué)外語(yǔ)就是一種擴(kuò)大視野的好方法,因?yàn)槟銓W(xué)了一種語(yǔ)言以后,就會(huì)自然而然地想學(xué)習(xí)這個(gè)國(guó)家的文化。
J: Exactly. And also, Yang Chen, traveling is another way to broaden your horizons and it's fun.
Y: 你說(shuō)的沒錯(cuò)。那你這次到意大利去就是很好的機(jī)會(huì),可以提高你的意大利語(yǔ)水平。
J: I hope so. (Speaking Italian), what do you think?
Y: 你說(shuō)得很好。
J: I don't think so, but thanks any way.
Y: Diane說(shuō)她不是意大利人后裔,可以有那么多外語(yǔ)可以學(xué),她為什么選擇意大利語(yǔ)呢!
J: Maybe because it's so romantic!
Y: Sigh. 意大利語(yǔ)的確是非常浪漫。
J: And Diane speaks French already. But she said that she has always wanted to learn Italian because of an opera that she loves very much!
實(shí)錄2: Diane: Well, I speak French already and I've always wanted to learn Italian because there's a particular opera that I love, La Traviata.
Y: 我想很多人和她一樣是為了聽意大利歌劇而學(xué)習(xí)意大利語(yǔ)。
J: Diane gave us an example of her favorite aria in the opera La Traviata ...
J: What is "aria" in Chinese?
Y: Aria就是詠嘆調(diào)的意思。
J: Again here is Diane.
實(shí)錄3: Diane: I'll tell you how the aria to my favorite opera goes. It's: "Di provenze il mar il suol" And I've just always loved that aria.
J: "Di provenze il mar il suol" !!
Y: 聽起來(lái)很好聽,是什么意思呢?
J: I asked her to translate and she wouldn't. She said we would have to investigate.
實(shí)錄4: Diane: You know I'm going to translate it for you because it's very poetic so you'll have to investigate.
Y: Diane說(shuō)這句話太有詩(shī)意
J: Very poetic.
J: If we need to investigate, I guess we have to listen to it first. Here's the aria from La Traviata!
(Enter music)
Y: Jody, 你聽懂了嗎?
J: Understand? No, not word. But it's so beautiful!
Y: 其實(shí)你不需要懂得意大利語(yǔ)來(lái)欣賞意大利歌劇。
J: Thanks for joining us on American Cafe.
Y: 我們下次再見。
(Fade music to end)