The Golden Bird 02
黃金鳥 02
Then the gardener's eldest son set out and thought to find the golden bird very easily; and when he had gone but a little way, he came to a wood, and by the side of the wood he saw a fox sitting; so he took his bow and made ready to shoot at it. Then the fox said, 'Do not shoot me, for I will give you good counsel; I know what your business is, and that you want to find the golden bird. You will reach a village in the evening; and when you get there, you will see two inns opposite to each other, one of which is very pleasant and beautiful to look at: go not in there, but rest for the night in the other, though it may appear to you to be very poor and mean.' But the son thought to himself, 'What can such a beast as this know about the matter?' So he shot his arrow at the fox; and it set up its tail above its back and ran into the wood. Then he went his way, and in the evening came to the village where the two inns were; and in one of these were people singing, and dancing, and feasting; but the other looked very dirty, and poor. 'I should be very silly,' said he, 'if I went to that shabby house, and left this charming place'; so he went into the smart house, and ate and drank at his ease, and forgot the bird, and his country too.
園丁的大兒子出發(fā)去找黃金鳥,他覺得他不怎么費事就能找到; 沒走多遠(yuǎn),他來到了一片小樹林,樹林邊上蹲著一只狐貍; 他拿出了弓箭準(zhǔn)備向狐貍射去。 這時狐貍說話了,“不要射我,因為我會給你出個好主意;我知道你要去干什么,你是要去找那只黃金鳥。走到傍晚的時候,你會到達一個村子,到那以后,你會看到兩間面對面開著的旅館,其中一間外表很漂亮,另一間臟兮兮的、很難看,但記住,不要進那家漂亮的,而是要進那家不好看的旅館過夜”。 園丁的兒子心里琢磨,“這樣一只畜生能懂什么呢?”,于是,他朝狐貍放了一箭,但沒有射中。狐貍支著尾巴,跑進了樹林。 園丁的兒子繼續(xù)往前走, 傍晚時分來到了一個村子,那里果然有兩家旅館; 在其中一間旅館里面,人們載歌載舞,吃喝玩樂;但另外一家旅館看起來又臟又亂,很不成樣子。 “如果我不進那家好看的旅館,而是去那家骯臟的旅館我就是真是大傻瓜了。”于是,園丁的兒子走進了那家漂亮的旅館,放開肚皮地吃啊、喝啊,完全把找黃金鳥的事和他們的祖國忘得一干二凈了。