VOA 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> VOA > 美國習(xí)慣用語 >  第266篇

美國習(xí)慣用語Lesson 267 - lower the boom / throw away the key

所屬教程:美國習(xí)慣用語

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1224/lesson267.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

今天我們要講的兩個習(xí)慣用語都含有懲罰的意思。要是一個人是懲罰的對象的話,這兩個習(xí)慣用語會使他感到很痛苦的。一個人在一生中沒有受到任何形式的懲罰是很少的。小的時候做錯了事激怒了父母而受到懲罰也是常事。例如像不準(zhǔn)吃晚飯,不準(zhǔn)出去玩等。不過,我們今天要講的是成年人犯了錯誤,或做了違法的事而受到懲罰。

現(xiàn)在我們先來講第一個習(xí)慣用語。To lower the boom. To lower就是把什么東西放低,boom在這里解釋為帆船的帆下面的杠。用這個杠可以按當(dāng)時的需要把帆升高或降低。要是一個人正在把杠往下放,而你的頭正在杠下面的話,那個杠就會打到你的頭。這可能使你感到非常痛。作為一個習(xí)慣用語,to lower the boom就是很嚴(yán)格的懲罰,或者是采取步驟嚴(yán)格地執(zhí)行法律。下面是一個電臺報導(dǎo)的一條消息。

例句1: The new chief of police announced today that he was going to lower the boom on drug peddlers by putting a lot more officers in neighborhoods where the situation is worst.

這則消息說:新的警察局局長今天宣布,他將派很多的警察到販毒最嚴(yán)重的地區(qū)去,以此來對那些販毒者進行嚴(yán)格的管制。

******

美國的犯罪率比較高。這是政府和公眾都很關(guān)心的問題。人們在如何解決犯罪這個問題上議論紛紛。下面就是一個受害者在發(fā)表自己的看法。

例句2: I was robbed in broad daylight last year. The police caught the guy but set him free after six weeks. I don't understand this, why can't they lower the boom on these criminals so that they will think twice before they do something bad.

這個人說:去年,我在光天化日之下遭到搶劫。警察抓住了那家伙,但是關(guān)了六個星期就把他放了。我真是弄不懂,他們?yōu)槭裁床荒軐@些罪犯更嚴(yán)格一些。這樣他們才會在干壞事前先考慮一下。

******

上面那個受害者一定很愿意用下面這個辦法來對待罪犯,但是沒有一個罪犯愿意受到這種懲罰的。這種嚴(yán)厲的懲罰就是我們要講的第二個習(xí)慣用語:To throw away the key. To throw away就是把什么東西扔掉,key就是鑰匙。

美國的法律并不是全國統(tǒng)一的,各州有權(quán)制定自己的法律。但是,對大多數(shù)的州來說,最嚴(yán)重的懲罰恐怕就是把犯人關(guān)進監(jiān)獄,然后throw away the key。大家也許已經(jīng)猜出了to throw away the key是什么意思了。把犯人關(guān)進監(jiān)獄,然后把監(jiān)獄的鑰匙扔掉。那當(dāng)然就意味著這個犯人永遠(yuǎn)也出不了監(jiān)獄了。也就是無期徒刑。

我們來舉一個例子。這是一個人在告訴他朋友關(guān)于一件搶銀行案件的判決。

例句3: You remember that man who shot three people when he held up a bank? The judge locked him up and threw away the key: she sentenced him to life in prison with no chance of parole.

這人說:你還記得那個在搶劫銀行的時候打死三個人的那個罪犯嗎?法官把他關(guān)進監(jiān)獄,讓他永遠(yuǎn)也出不來。她判他無期徒刑,連保釋的機會都沒有。

******

剛才說無期徒刑在美國許多州是最嚴(yán)重的懲罰。這是因為美國有許多州是沒有死刑的。應(yīng)不應(yīng)該有死刑是美國人爭論的一個主題。有的人認(rèn)為,盡管那些罪犯確實犯了嚴(yán)重的罪行,但是死刑是不人道的。然而,對那些受害者和某些公眾來說,只有嚴(yán)厲處決才能控制犯罪率不斷上升的趨勢。下面是一個人在發(fā)表他的觀點。

例句4: I don't think to throw away the key is the answer to the ever increasing rate of criminal cases. We must impose death sentences on those murderers who kill people without even blinking an eye? Only that may stop them killing so freely.

這人說:我認(rèn)為無期徒刑不是解決犯罪率不斷上升的辦法。我們必須對那些殺人不眨眼的謀殺犯處以死刑。只有那樣他們才可能不再隨便殺人。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思中山市嘉明電力花園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦