VOA 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > 美國習(xí)慣用語 >  第283篇

美國習(xí)慣用語Lesson 283 - go whole hog / the whole nine yards...

所屬教程:美國習(xí)慣用語

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1224/lesson283.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

我們今天還要講由很普通的一個(gè)詞組成的習(xí)慣用語。這個(gè)詞是whole。go whole hog。這兒有hog這個(gè)詞。也許有人說因?yàn)閔og解釋“豬”,所以go whole hog意思一定和豬有關(guān)。不對(duì)。因?yàn)閔og在好幾百年前可能是銀幣的俗稱,所以這個(gè)習(xí)慣用語是關(guān)系到錢的。

讓我們通過下面這個(gè)例子試著理解go whole hog。它說的是一對(duì)克勤克儉的夫婦終于買了一輛豪華的Mercedes牌汽車的事情。順便告訴大家Mercedes牌汽車是最名貴車子之一。

例句1: My wife and I worked hard all our lives and put three kids through college. Now we have a little money. We've always wanted a good car so we went whole hog and bought a Mercedes.

這段話說的是:我太太和我一生勤勤懇懇,供三個(gè)孩子讀完了大學(xué)?,F(xiàn)在我們手頭有了點(diǎn)兒錢,我們一直想要一輛好車,所以我們就乾脆就買了一輛Mercedes。

從這段話里我們可以體會(huì)到go whole hog的含義是乾脆徹底地做一件事,常常是不惜重金購買一件朝思暮想的東西。

******

我們要學(xué)的第二個(gè)習(xí)慣用語是:the whole nine yards。Yard,它是長度單位“碼”。那么 the whole nine yards是不是整整九碼呢?這究竟有什么內(nèi)在意思呢?關(guān)于這個(gè)習(xí)慣用語的出處人們說法不一。有人認(rèn)為以前一匹布的長度就是九碼。也有人說裁縫制作一套西裝就得用上整整九碼料子。這個(gè)習(xí)慣用語不論出處是什么,但是意思都類似于go whole hog。

讓我們一起來聽有關(guān)某籃球隊(duì)爭取籃球明星的一段話,當(dāng)前籃球大明星的年收入都在好幾百萬美元。他們的要價(jià)之高使籃球隊(duì)招聘好手很費(fèi)勁兒。好,讓我們邊聽邊體會(huì)go the whole nine yards在其中的意思。

例句2: This player wanted three million dollars a year. That's twice as much as the team wanted to pay. But they really needed him so they went the whole nine yards and paid him what he asked.

這段話說:這位球員要三百萬美元的年薪。這是球隊(duì)想付的薪水的兩倍,但是他們實(shí)在需要那位球員,所以就竭盡全力地滿足了他的要求。

可見go the whole nine yards意思就是“為了達(dá)到某一目的而竭盡全力”。

******

我們今天要學(xué)的第三個(gè)習(xí)慣用語是:a whole new ball game。 A whole new ball game是個(gè)相當(dāng)新的習(xí)慣用語,大約起始于七十年代初。你當(dāng)然會(huì)想到這個(gè)習(xí)慣用語起源于體育運(yùn)動(dòng),但是如今卻被應(yīng)用到生活的各方各面,也包括政界。

好,我們來聽關(guān)于共和黨人競(jìng)選參議員席位的一段話,體會(huì)一下a whole new ball game在其中的意思。

例句3: The Republicans were having a hard time finding anybody to run against this popular senator. But now he's retiring so it's a whole new ball game - many people want to run for the job.

這句話說的是:共和黨人原先很難找到人跟這位深得人心的參議員競(jìng)爭,但是如今他要退休了,局面大為改觀,許多人都想競(jìng)選這個(gè)職位。

起先人們對(duì)競(jìng)選這個(gè)參議員席位退避三舍,后來又趨之若鶩,人們徹底變換行為方針的原因就是他們的勁敵退出競(jìng)爭了。所以a whole new ball game意思就是形勢(shì)發(fā)生變化,你必須轉(zhuǎn)變策略以適應(yīng)新情況。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思佛山市森林湖美墅(別墅)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦