蘇明, 你喜歡看恐怖片嗎?過(guò)去喜歡,現(xiàn)在不太喜歡了, 你為什么要問(wèn)這個(gè)呢?我昨天看了一部恐怖片,一點(diǎn)兒也不喜歡, 太血腥, 也太暴力。 越看越難受, 有點(diǎn)太過(guò)份了。 用一個(gè)美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)來(lái)說(shuō)就是: it was over the top。Over就是在某個(gè)東西之上。 Top的意思是頂部, over the top就是超過(guò)頂部,那也就是太過(guò)份了。 下面我們來(lái)聽(tīng)一個(gè)例句。
這是一位家長(zhǎng)在抱怨他女兒學(xué)校里的老師對(duì)待學(xué)生的方式。
例句-1: Of course, the students need to be disciplined, but what their teacher did was over the top. You cannot make thirteen year olds line up all afternoon in the hot sun. That's what they do to prisoners of war.
這位家長(zhǎng)說(shuō):當(dāng)然有必要管教他們,但是他們的老師做得也太過(guò)份了。你不能讓13歲的孩子整個(gè)下午都列隊(duì)站在那么熱的太陽(yáng)底下。 這是對(duì)待戰(zhàn)俘的做法。
******
Over the top這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)最初同戰(zhàn)爭(zhēng)有關(guān)。據(jù)說(shuō)在第一次世界大戰(zhàn)期間, 人們用over the top來(lái)形容士兵們從藏身的戰(zhàn)壕里跳出來(lái)迎戰(zhàn)敵軍,不過(guò)這樣做往往會(huì)造成大量傷亡。
有的人認(rèn)為從安全的戰(zhàn)壕里跳出來(lái)襲擊敵人是過(guò)于勇敢。 因此over the top含有過(guò)份的意思。 我們的第二個(gè)例句比較輕松。 這是一個(gè)人在形容賭城拉斯維加斯一家非常豪華的旅館。
例句-2: I wish you could have seen this hotel! The lobby's the size of a football field. I'm not joking. And the rooms...I think the bedposts were made of gold. And the food at the buffet...oh my god. I've never seen so much food. It was really over the top.
這個(gè)人說(shuō):我真希望你能親眼看看這家旅館。 它的大廳有足球場(chǎng)那么大, 我不是在開(kāi)玩笑。還有房間, 床柱子都是金子作的, 自助餐的食品豐富的不得了。我的天啊,我從來(lái)沒(méi)有見(jiàn)過(guò)這么多食物。那真是太奢侈了。
******
我去過(guò)拉斯維加斯。但是我要休假的話,我想去看看別的地方,象紐約和芝加哥那樣的大城市。 我可能會(huì)去邁阿密海灘或是東北部的緬因州。聽(tīng)說(shuō)那里的鄉(xiāng)村景色非常迷人。 美國(guó)地大物博,幅原廣闊, 人口卻不太多, 確切的說(shuō)有多少呢?我也不是特別清楚, 大概有三億五千萬(wàn)吧。
你猜測(cè)是三億五千萬(wàn),也就是說(shuō)你沒(méi)有確切的數(shù)字,你說(shuō)的是腦子里的大概數(shù)字。按美國(guó)人的說(shuō)法就是,off the top of one's head。The top of one's head是一個(gè)人的頭頂。Off the top of one's head是說(shuō)一個(gè)人對(duì)某件事沒(méi)有準(zhǔn)確的信息,只是根據(jù)自己腦子里的大概記憶或猜測(cè)來(lái)發(fā)表意見(jiàn)。
好, 那我剛才說(shuō)美國(guó)人口有三億五千萬(wàn),這數(shù)字對(duì)嗎?實(shí)際上, 根據(jù)最新的統(tǒng)計(jì)數(shù)字,美國(guó)人口剛剛過(guò)了三億。 你多說(shuō)了五千萬(wàn)。 不過(guò)你已經(jīng)說(shuō)過(guò), it was off the top of your head, 意思是你是猜測(cè), 可能不準(zhǔn)確。 我們就原諒你的錯(cuò)誤吧。
算了吧。 蕭華, 我至少還說(shuō)出了一個(gè)大概的數(shù)字。說(shuō)起來(lái),off the top of one's head這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)很有用, 尤其是對(duì)我來(lái)說(shuō)。 很多數(shù)字我都只能記個(gè)大概。 所以常常要talk off the top of my head。有一投資黃金的人倒跟你差不多,讓我們來(lái)聽(tīng)聽(tīng)他是怎么說(shuō)的:
例句-3:Gold is doing really well these days. It is almost $500 an ounce and experts say that it will continue to rise. I can't be sure, but off the top of your head, I'd say that it hasn't been so high since the early 1980s.
這個(gè)人說(shuō):最近黃金價(jià)格很好, 已經(jīng)漲到差不多五百美元一盎司了。 專家們說(shuō), 黃金價(jià)格還會(huì)上漲。 我可不太肯定, 我估計(jì)現(xiàn)在的黃金價(jià)格是二十世紀(jì)八十年代以來(lái)最高的。
******
Off the top of one's head這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)產(chǎn)生于20世紀(jì)50年代, 已經(jīng)有五十多年歷史了。這個(gè)習(xí)慣用美國(guó)人比英國(guó)人用得更多。下面讓我們?cè)賮?lái)聽(tīng)一個(gè)例句。
很多人都喜歡開(kāi)豪華車。這是一個(gè)人在租車公司打聽(tīng)租一輛奔馳500系列的汽車要多少錢。
例句-4:It's okay if you don't know exactly. I just want a reasonable estimate. So, just OFF THE TOP OF YOUR HEAD, how much would it cost to lease a Mercedes 500SL?
他對(duì)租車行的雇員說(shuō):你不知道確切價(jià)錢也不要緊,我只想要一個(gè)大概的估價(jià)。 按你估計(jì),租一輛奔馳500SL要多少錢呢?