英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 娛樂英語 > 影視界 >  內(nèi)容

《冰雪奇緣》有望出續(xù)集 2018年上映

所屬教程:影視界

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  There is no stopping the success of Disney's "Frozen" and what better way to capitalize on this opportunity than to create a sequel。

  迪士尼動畫片《冰雪奇緣》的成功勢不可擋,何不利用這一機(jī)會制作續(xù)集呢。

  In the next couple of years, or five years at a maximum, Disney will be creating a "Frozen" sequel that will give life to well-loved characters Princess Anna, Princess Elsa, Olaf and Kristoff。

  在接下來的幾年,或者說最多五年內(nèi),迪士尼將出品《冰雪奇緣》續(xù)集,續(xù)集中安娜公主、埃爾莎公主、雪寶和克斯托夫?qū)懈泳实谋憩F(xiàn)。

  Although nothing has been finalized yet, the sequel will most likely happen, considering "Frozen" has instantly become Disney's most successful animation to date。

  考慮到近來《冰雪奇緣》已經(jīng)成為迪士尼迄今為止最成功的動畫片,雖然續(xù)集的確切消息還沒有完全確定,但《冰雪奇緣》出續(xù)集的可能也是十之八九了。

  Not only did the film remain number one throughout the span of a couple of months, it also toppled down long-time Disney favorites like "The Lion King" and "Beauty and the Beast."

  這部動畫片不僅在最近幾個月內(nèi)位居熱映榜首,而且也超越了此前迪士尼最受歡迎的《獅子王》《美女與野獸》等動畫片。

  If you're a Disney fan, you would know that "The Lion King" also had a sequel entitled "The Lion King II: Simba's Pride" and "Beauty and the Beast" had "Beauty and the Beast: The Enchanted Christmas。

  如果你是迪士尼的忠實粉絲,你肯定知道《獅子王》的續(xù)集《獅子王2:辛巴的榮耀》,以及《美女與野獸》的續(xù)集《美女與野獸2:貝兒的心愿》。

  Meanwhile, Fox news reported that "Frozen" has been dubbed as the highest grossing movie of all time, raking in $1.19 billion dollars in box office sales around the world and still counting。

  同時,??怂剐侣剤蟮勒f《冰雪奇緣》被稱作史上最賣座的電影,其全世界的票房收入達(dá)11.9億美元、并且還在上漲。

  "We're developing a Broadway show. It will join other powerhouse Disney Broadway shows "The Lion King" and "Aladdin." Disney CEO Bob Iger confirmed last week, after reporting a 27 percent surge in quarterly profit。

  迪士尼發(fā)布其季度利潤上漲了27%,上周CEO羅伯特艾格透露:“我們將發(fā)展《冰雪奇緣》的百老匯版,就像《獅子王》和《阿拉丁》那樣。”

  There is no stopping the success of Disney's "Frozen" and what better way to capitalize on this opportunity than to create a sequel。

  迪士尼動畫片《冰雪奇緣》的成功勢不可擋,何不利用這一機(jī)會制作續(xù)集呢。

  In the next couple of years, or five years at a maximum, Disney will be creating a "Frozen" sequel that will give life to well-loved characters Princess Anna, Princess Elsa, Olaf and Kristoff。

  在接下來的幾年,或者說最多五年內(nèi),迪士尼將出品《冰雪奇緣》續(xù)集,續(xù)集中安娜公主、埃爾莎公主、雪寶和克斯托夫?qū)懈泳实谋憩F(xiàn)。

  Although nothing has been finalized yet, the sequel will most likely happen, considering "Frozen" has instantly become Disney's most successful animation to date。

  考慮到近來《冰雪奇緣》已經(jīng)成為迪士尼迄今為止最成功的動畫片,雖然續(xù)集的確切消息還沒有完全確定,但《冰雪奇緣》出續(xù)集的可能也是十之八九了。

  Not only did the film remain number one throughout the span of a couple of months, it also toppled down long-time Disney favorites like "The Lion King" and "Beauty and the Beast."

  這部動畫片不僅在最近幾個月內(nèi)位居熱映榜首,而且也超越了此前迪士尼最受歡迎的《獅子王》《美女與野獸》等動畫片。

  If you're a Disney fan, you would know that "The Lion King" also had a sequel entitled "The Lion King II: Simba's Pride" and "Beauty and the Beast" had "Beauty and the Beast: The Enchanted Christmas。

  如果你是迪士尼的忠實粉絲,你肯定知道《獅子王》的續(xù)集《獅子王2:辛巴的榮耀》,以及《美女與野獸》的續(xù)集《美女與野獸2:貝兒的心愿》。

  Meanwhile, Fox news reported that "Frozen" has been dubbed as the highest grossing movie of all time, raking in $1.19 billion dollars in box office sales around the world and still counting。

  同時,福克斯新聞報道說《冰雪奇緣》被稱作史上最賣座的電影,其全世界的票房收入達(dá)11.9億美元、并且還在上漲。

  "We're developing a Broadway show. It will join other powerhouse Disney Broadway shows "The Lion King" and "Aladdin." Disney CEO Bob Iger confirmed last week, after reporting a 27 percent surge in quarterly profit。

  迪士尼發(fā)布其季度利潤上漲了27%,上周CEO羅伯特艾格透露:“我們將發(fā)展《冰雪奇緣》的百老匯版,就像《獅子王》和《阿拉丁》那樣。”


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市香山長島英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法四年級下冊英語

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦