或者是這樣的情況:這丫怎么如此KY(形容不會(huì)讀懂氣氛)瞪了半天白眼還沒(méi)有閉嘴……
還有可能是這樣的:大家都說(shuō)朋友就是用來(lái)?yè)p的,但是怎么只有別人損我的份兒?我也想犀利地吐槽別人!
那這篇文章太適合你了,因?yàn)檫@些美劇里的毒舌達(dá)人們都是一個(gè)比一個(gè)犀利的吐槽楷模。
想成為Sheldon這樣人賤人愛(ài)嗎?還羨慕Max的犀利氣焰嗎?想像卷福一樣優(yōu)雅地噎死別人嗎?
麻麻再也不用擔(dān)心我只有被吐槽的份了——快用這些雙語(yǔ)吐槽臺(tái)詞武裝自己!
《神探夏洛克》(Sherlock)
“Anderson, don't talk out loud. You lower the IQ of the whole street。”
“安蒂森,別大聲嚷嚷。你拉低了整條街的智商。”
適用場(chǎng)合:任何你看不順眼的人。
可能帶來(lái)的不良后果:……(對(duì)方已被你的犀利嚇到無(wú)言以對(duì))
《廢柴聯(lián)盟》(Community)
“I’m a silly goose."
“我就是個(gè)二貨。”
轉(zhuǎn)換句型:You are a silly goose!(你個(gè)二貨!)適用范圍和對(duì)象極其廣泛
可能帶來(lái)的不良后果:兩個(gè)二貨打起來(lái)了……