英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 娛樂英語 > 影視界 >  內(nèi)容

“卷?!敝珊味鴣??

所屬教程:影視界

瀏覽:

2015年02月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Curly Blessing

卷福

Benedict Cumberbatch is known as "Curly Blessing," or "juan fu."

本尼迪克特?康伯巴奇(Benedict Cumberbatch)被稱作“卷福”。

In Mandarin, "juan" means curly, referring to Cumberbatch's curly hairstyle in his role as SherlockHolmes.

在普通話中,“juan”意思是“卷曲(curly)”,意指康伯巴奇扮演的夏洛克?福爾摩斯的卷發(fā)造型。

"Fu" means happiness, fortune, or blessing -- and it's the first part of the Chinese name forSherlock Holmes.

“fu”意為幸福、財(cái)富和祝福——同時(shí)它也是夏洛克?福爾摩斯中文譯音的第一個(gè)字。

Put those two together, and you get something like "Curly Sherlock" or, more poetically, "CurlyBlessing."

將兩者結(jié)合起來看,就得出“卷卷的夏洛克(Curly Sherlock)”,或者更富有詩意的“卷卷的祝福”


  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦