講真的,下圖中哪張嘴是精靈王子奧蘭多•布魯姆的?
1. Maybe there's a large cloning facility in the Hollywood Hills producing reliably compelling lead actors in gigantic spawning tanks.
好萊塢山上可能有一臺巨大的克隆機,一車一車地生產(chǎn)安全可靠的迷人男主角。
Because, honestly, this can't be nature's work.
因為,實話說,這不可能是天生的。
2. Do you think there's actually just a shortage of men so they're just using the same ones and hoping we won't notice?
有沒有可能好萊塢僅僅是因為男演員不足,所以一直在啟用同樣的人,還指望我們不會發(fā)現(xiàn)。
3. Or perhaps Hollywood simply only employs identical twins?
或者好萊塢只雇傭同卵雙胞胎。
Although triplets are acceptable too, clearly.
不過,三胞胎顯然也是可以的。
4. Or are they just trying to make shapeshifters but they're not that advanced yet so they can only shapeshift ever so slightly?
再或者他們只是想成為變形獸,但因為他們目前還沒有那么高的技能,所以只能稍稍變一點。
This is Chris Pine and Chris Hemsworth, but you can just call them The Chrises.
他們是克里斯•派恩和克里斯•海姆斯沃斯,但你也可以就叫他們克里斯兄弟。
We're on to you, Secret Hollywood Cloning Programme. We're on to you.
我們已經(jīng)徹底看穿了好萊塢的秘密克隆計劃。我們已經(jīng)徹底看穿你了。