詩(shī)人的女兒聲稱《生活大爆炸》的相關(guān)人員偷竊了他們已故母親的詩(shī),還沒(méi)有付過(guò)一分錢。伊迪絲·紐林發(fā)表于1937年的詩(shī)叫做“溫暖的小貓。她的女兒瑪格麗特·艾倫說(shuō),2007年華納兄弟公司想用這份歌詞作一首歌,作為劇中演員謝耳朵的御用生病催眠曲,這首歌包括“柔軟的小貓,溫暖的小貓”這句歌詞。
瑪格麗特說(shuō),工作室曾與音樂(lè)公司達(dá)成協(xié)議使用用歌詞,但不是她……她說(shuō),她和她的妹妹才是該作品的合法的擁有者。 更糟糕的是,她說(shuō)這首歌是《生活大爆炸》營(yíng)銷的一部分。 這首歌《生活大爆炸》已經(jīng)使用多年,如今她希望工作室和其他利益相關(guān)者付錢。此外她還希望下令禁止該劇繼續(xù)使用這首歌。
我們嘗試與華納兄弟公司聯(lián)系過(guò),但直到現(xiàn)在尚無(wú)回音。
'Big Bang Theory': Poet's Family Sues ... You Screwed Me Over Soft Kitty
The daughters of a poet claim the folks behind "The Big Bang Theory" pilfered their late mother's poem and didn't pay a penny.Edith Newlin published the poem in 1937 ... it's called "Warm Kitty." Her daughters Margaret and Ellen say in 2007, Warner Bros. wanted to use the lyrics for a song in the show -- a song the cast sings to Sheldon when he's sick -- which includes the lyrics, "Soft kitty, warm kitty."
Margaret says the studio cut a deal with a music company to use the lyrics, but not her ... and she says she and her sister are the rightful owners.What's worse ... she says the song is part of 'Big Bang' merchandising.So the song on 'Big Bang' has been used for years and now she wants the studio and others to ante up. She also wants an order prohibiting the show from continuing to use the song.We reached out to Warner Bros. ... so far, no word back.
>>>>>> 更多《生活大爆炸》