影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 看電影學(xué)英語(yǔ) >  內(nèi)容

雙語(yǔ)讀電影 《冰雪奇緣》 第8章:她就是冰雪女王!

所屬教程:看電影學(xué)英語(yǔ)

瀏覽:

2018年06月03日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Chapter 8

Elsa burst into the courtyard. She was so afraid now that her secret was out. She hoped she hadn’t hurt anyone. Regardless, everyone in Arendelle would soon know about her magic.

“There she is!” cried a townswoman, excited to get a glimpse of the newly crowned queen. The woman obviously had no idea what had just happened in the ballroom. “Your Majesty! Long live the queen! Queen Elsa!”

Elsa backed away from the woman and quickly weaved through the crowd, trying hard not to touch anyone as she backed away. She didn’t want to cause any harm with her powers. She just wanted to leave the kingdom and hide!

A young woman with a small child in her arms called to her. “Your Majesty, are you all right?” she asked, full of concern.

Elsa put her hands behind her and moved away. She slowly walked backward, accidentally bumping into the fountain in the center of the courtyard. As soon as she touched the fountain, the water in it froze to solid ice.

There was a loud gasp from the villagers. People turned and ran away from Elsa.

The Duke and his guards ran down the castle steps. “There she is!” he shouted, leading the charge toward Elsa. “Get her!”

“Just stay away from me! Stay away!” Elsa cried. She held her hands up, causing the castle steps to ice over. The Duke’s guards slipped and tumbled down to the ground.

“Monster!” the Duke hissed.

The crowd panicked. A swirl of cold air traveled through Arendelle as Elsa ran along the streets, leaving ice and snow in her wake.

Anna watched from the castle gates. “Elsa!” she called. “Wait, please!” She rushed from the castle and ran after Elsa. Hans trailed behind her. “Elsa!” Anna cried desperately.

Elsa looked over her shoulder as she neared the water. When she turned, her foot touched the lapping waves — and the water in the fjord immediately froze. She took another cautious step... and another sheet of ice bloomed under her foot.

“Elsa!” Anna called after her.

Feeling her panic grow, Elsa ran across the fjord. With each step, more water froze underneath her. Soon she was moving at full speed, heading toward the mountains on the other side of the lake. As she passed, the ships belonging to the visiting dignitaries creaked and locked into place, frozen in the ice. The gorgeous summer day had turned into a growing winter storm.

“Elsa, stop!” Anna pleaded. She rushed onto the fjord after her sister but slipped on the ice. She was too far behind to catch up.

Hans reached out for Anna and helped her to stand. “Anna, are you all right?” he asked.

They both watched as Elsa reached the far shore and made her way into the mountains. Anna strained to see the path Elsa had taken.

“Did you know?” Hans asked Anna.

“No,” Anna replied. Then she nodded. “But it makes so much sense.”

They walked back through the village and overheard the Duke speaking. He was addressing a growing crowd of concerned people. “The queen has cursed this land,” he said. “She must be stopped! You must go after her!”

Anna rushed over to him. “No!” she shouted. “No one is to go anywhere.”

“You!” The Duke shook a finger at Anna. “Is there sorcery in you, too?” he shouted. “Are you a monster, too?”

“No, I’m completely ordinary,” Anna replied.

Hans took her hand. “That’s right, she is,” he told the Duke.

“And my sister is not a monster,” Anna added.

The Duke scowled. “She nearly killed me,” he said dramatically.

“You slipped on ice,” Hans pointed out.

Anna stepped forward. “It was an accident. She was scared. She didn’t mean it. She didn’t mean any of this.” She paused. “All she’s ever wanted is to be perfect and good. Tonight was my fault. I pushed her. So I’m the one who needs to go after her.” Anna turned to her royal guards. “Bring me my horse, please.”

“What? Anna, no!” Hans shouted. “It’s too dangerous.”

“I’m not afraid of Elsa,” Anna said. “I’ll bring her back and make this right.”

A royal guard brought Anna’s horse to her. She took her cloak, which was hanging over the saddle, and wrapped it around her shoulders.

“I’m coming with you,” Hans said.

“No,” Anna told him. “I need you here to take care of Arendelle.”

Hans saw the desperation in Anna’s eyes. He put his hand to his chest. “On my honor,” he said, bowing his head.

“I leave Prince Hans in charge!” Anna told the crowd.

“Are you sure you can trust her?” Hans asked as Anna mounted the horse. When Anna didn’t reply, he leaned in. “I don’t want you getting hurt.”

“She’s my sister,” Anna said. “She’d never hurt me.” Urging her horse into a gallop, Anna took off over the frozen fjord toward the mountains as snow continued to fall.

Elsa trudged up the steep North Mountain. Ever since she was a child, she had been taught to conceal her powers. Now that was all over. She felt sad and worried as she gazed back at Arendelle far below. She knew no one in Arendelle would ever see her in the same way again.

But a tiny part of her also felt relieved. Her magic had been a hard secret to keep, and she didn’t have to hide it anymore. Being alone was easier, too. She didn’t have to worry about hurting anyone.

As she continued up the mountain, her steps actually became a little lighter. Now that everyone knew what she was capable of, she was free to be herself!

With a wave of her hand, Elsa started to experiment with her magic. Snow and ice whirled around her as she created snowmen and icy patterns in the air. The farther she got from Arendelle, the more confident she felt. As she took each step, her ability to draw forth ice and cold grew stronger and more powerful.

Elsa plucked off her crown and threw it aside. She tossed her head and her tightly bound hair came loose, cascading over one shoulder in a thick, wavy braid. Twirling around, she conjured up a flowing new outfit of ice, a crystal-blue gown with a cape of gossamer frost. Snow was her element. She was the Snow Queen!

Thrilled to let her powers loose at last, Elsa found that she could do more than she realized. As released her magic, a staircase of ice extended upward ... to an exquisite ice palace that grew as she raised her arms!

This was where she would live. When the castle was finished, Elsa slammed the door. She was home at last.

第8章

艾莎跑向了庭院。她的秘密已經(jīng)被大家知道,她心里十分害怕。她多么希望沒(méi)有傷害到任何人。然而,艾倫戴爾的所有人很快都會(huì)知道她的魔法。

“她在那兒!”一位婦人看到了新加冕的女王,激動(dòng)地喊道。這位婦人顯然不知道舞會(huì)大廳里剛剛發(fā)生的事,歡呼道:“陛下!女王萬(wàn)歲!女王艾莎!”

艾莎躲開(kāi)了這名村婦,很快穿過(guò)人群,盡量避免再觸碰到其他人。她不想因?yàn)樽约旱哪ЯΧ斐扇魏蝹ΑK幌腚x開(kāi)王國(guó),躲起來(lái)!

一個(gè)抱著孩子的年輕婦女叫住了她。“女王陛下,您沒(méi)事吧?”她關(guān)切地問(wèn)道。

艾莎雙手背在身后,走開(kāi)了。她慢慢地向后退,不小心撞到了庭院中央的噴泉。她剛碰到噴泉,水就結(jié)成了厚厚的冰。

人們倒吸一口氣。他們轉(zhuǎn)身跑開(kāi),遠(yuǎn)遠(yuǎn)地躲著艾莎。

公爵帶著他的護(hù)衛(wèi)們沿著城堡的臺(tái)階追了出來(lái)。“她在那兒!”他大叫著發(fā)號(hào)施令,“攔住她!”

“別靠近我!別過(guò)來(lái)!”艾莎大喊。她揚(yáng)起手,城堡的臺(tái)階都變成了冰。公爵的護(hù)衛(wèi)們滑倒在了地上。

“妖怪!”公爵發(fā)出噓聲。

人群都陷入了恐慌。艾莎沿著街道跑遠(yuǎn)了,她所經(jīng)之處都變成了冰雪,一陣陣?yán)淇諝庖猜_(kāi)始侵襲艾倫戴爾。

安娜在城堡大門(mén)口望著姐姐。“艾莎!”她叫道,“求你等等!”她從城堡沖了出來(lái),奮力追趕艾莎。漢斯跟在她身后。“艾莎!”安娜絕望地喊道。

艾莎靠近海邊時(shí),回頭望了一眼。她轉(zhuǎn)過(guò)身時(shí),腳碰到了微微晃動(dòng)的波浪——峽灣的水立即結(jié)成了冰。她又小心翼翼地走了一步,腳下立刻又結(jié)冰了。

“艾莎!”安娜在后面呼喊著。

伴隨著內(nèi)心的恐懼加劇,艾莎穿過(guò)了峽灣。她每走一步,就有更多的水結(jié)成冰。她很快開(kāi)始奮力奔跑,向湖對(duì)面的北山跑去。她所經(jīng)之處,來(lái)訪賓客的船只都嘎吱作響,被凍在了厚厚的冰里。美好的夏日就這樣變成了刺骨的寒冬。

“艾莎,停一停!”安娜懇求道。她追到了峽灣邊,但在冰面上滑倒了。姐姐跑得太遠(yuǎn),她實(shí)在追不上了。

漢斯伸手拉住安娜,扶她站了起來(lái)。“安娜,你沒(méi)事吧?”他問(wèn)。

他們倆看著艾莎抵達(dá)很遠(yuǎn)的岸邊,跑進(jìn)了山林里。安娜努力想要看清艾莎逃跑的路線。

“你以前知道嗎?”漢斯問(wèn)安娜。

“不知道,”安娜回答,然后她點(diǎn)了點(diǎn)頭,“但現(xiàn)在我明白了。”

他們經(jīng)過(guò)城里,無(wú)意間聽(tīng)到了公爵的話。他正在對(duì)涌來(lái)的不明真相的民眾說(shuō):“女王詛咒了這片土地,必須有人阻止她!你們快去追啊!”

安娜沖到他跟前。“不!”她大叫道,“任何人哪兒都不能去。”

“你!”公爵對(duì)安娜指指點(diǎn)點(diǎn)。“你是不是也會(huì)巫術(shù)?”他喊道,“你也是個(gè)妖怪嗎?”

“沒(méi)有,我只是一個(gè)普普通通的人,”安娜回答說(shuō)。

漢斯拉起她的手。“沒(méi)錯(cuò),她很普通。”他告訴公爵。

“我姐姐也不是什么妖怪。”安娜補(bǔ)充說(shuō)。

公爵怒氣沖沖,夸張地說(shuō):“她差點(diǎn)殺了我。”

“你在冰上滑倒了。”漢斯馬上指出。

安娜走上前。“這只是個(gè)意外。她是嚇壞了,并不是故意的。她不是故意要這樣的。”她頓了一下,繼續(xù)說(shuō)道,“她一直都想做個(gè)完美、善良的人。今晚的事是我的錯(cuò),是我把她逼成這樣的。所以應(yīng)該我去追她。”安娜對(duì)皇家衛(wèi)士說(shuō):“請(qǐng)把我的馬牽過(guò)來(lái)。”

“什么?安娜,你別去!”漢斯喊道,“這太危險(xiǎn)了。”

“我不害怕艾莎,”安娜說(shuō),“我會(huì)帶她回來(lái),讓一切恢復(fù)正常。”

一名皇家衛(wèi)士牽來(lái)了安娜的馬。她拿起了馬鞍上掛著的斗篷,披在了肩上。

“我跟你一起去。”漢斯說(shuō)。

“不行,”安娜告訴他,“我需要你留在這里照看好艾倫戴爾。”

漢斯看到了安娜眼神中的堅(jiān)定。他的手放到了胸前,鞠躬說(shuō):“我用名譽(yù)擔(dān)保。”

“我授權(quán)漢斯王子負(fù)責(zé)這里!”安娜告訴大家。

“你真的可以相信艾莎嗎?”安娜跨上馬時(shí),漢斯問(wèn)道。但安娜沒(méi)有回答,他湊近了一點(diǎn)說(shuō):“我不希望你受到傷害。”

“她是我姐姐,”安娜說(shuō),“她絕對(duì)不會(huì)傷害我。”雪繼續(xù)下著,安娜騎馬從冰凍的峽灣向山林一路狂奔。

艾莎沿著北山山坡艱難地行進(jìn)。自從她兒時(shí)起,父母就告訴她要隱藏魔法。然而這一切都結(jié)束了。她回頭看著越來(lái)越遠(yuǎn)的艾倫戴爾,沮喪而憂(yōu)傷。她知道艾倫戴爾的所有人以后都會(huì)用異樣的眼光看她。

但她甚至感到了一絲輕松。她一直刻意地隱藏著自己的秘密,而現(xiàn)在再也不用像以前那樣了。獨(dú)自生活也更加自在,她不用再擔(dān)心傷害到任何人。

她繼續(xù)向北山跋涉,腳步卻更輕松了。既然所有人都知道她有魔力,她可以輕松做自己了!

艾莎揮了揮手,嘗試著使用自己的魔法。她在空中變出了雪人和雪花,冰雪在她身邊飛旋。她離艾倫戴爾越遠(yuǎn),越發(fā)自信。她每走一步,她的冰雪魔力就變得更加強(qiáng)大。

艾莎摘下了皇冠,扔到了一邊。她甩了甩頭,原本緊束的頭發(fā)松散開(kāi)來(lái),厚厚的波浪發(fā)辮披散在肩上。她手一揮,為自己變出了一襲冰雪紗袍,那是一件水晶般湛藍(lán)的長(zhǎng)裙和綴滿(mǎn)銀霜的薄紗披風(fēng)。雪是她生命的一部分,她就是冰雪女王!

艾莎看到自己的魔力終于釋放了而感到興奮,她發(fā)現(xiàn)自己的能力超乎想象。她抬起手臂,一道冰做的階梯高高地延伸到空中,接著一座華麗的冰雪宮殿出現(xiàn)在眼前。

這是她將要生活的地方。當(dāng)冰雪城堡建成的時(shí)候,艾莎毅然決然地關(guān)上了大門(mén)。她終于回家了。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思綿陽(yáng)市詩(shī)城帝景英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

經(jīng)典英文電影學(xué)英語(yǔ)的好電影

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦