https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0007/7579/為什認(rèn)為新學(xué)院是牛津大學(xué)最美的學(xué)院新學(xué)院還有什么.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
今天的這段對(duì)話,在討論新學(xué)院,
為什認(rèn)為新學(xué)院是牛津大學(xué)最美的學(xué)院?新學(xué)院還有什么令人著迷的地方
來聽今天的講解:
A: Hi, Carl. How are you? I haven’t seen you for a long time.
喂,卡爾。你好嗎?好久不見了。
B: Hello, Toni. I’m fine. What about you?
你好,托尼。我很好。你呢?
A: Actually, I’m so tired. I’ve just finished my trip to Oxford.
說實(shí)話,我很疲意。我剛剛結(jié)束我的牛津之行。
B: Do you mean the University of Oxford? I’ve been meaning to go out there for a while.
你指的是牛津大學(xué)嗎?很久以前我就想去那兒了。
A: Yeah! I visited almost all the Oxford colleges,such as Balliol College, Christ Church College, Merton College, New College,All Souls College, and so on. However, I regarded New College as the most beautiful institute of the University of Oxford.
是的。我?guī)缀鯀⒂^了牛津大學(xué)所有的學(xué)院,如:貝利奧爾學(xué)院、基督敎堂學(xué)院、默頓學(xué)院、新學(xué)院和眾靈學(xué)院等等。但是,我認(rèn)為新學(xué)院是牛津大學(xué)最美的學(xué)院。
B: Really? Why do you think so?
是嗎?你為什么這么認(rèn)為呢?
A: Well, the design of the buildings of New College is grandiose and novel. Moreover, it is the first college to design the whole buildings as an integer. The quadrangle can be remarked as the template of college construction. Taking it as an example, quite a lot of colleges were built, like famous Winchester College.
新學(xué)院的建筑設(shè)計(jì)旣大方又新穎,而且是所有學(xué)院中頭一個(gè)把建筑設(shè)計(jì)為一個(gè)整體的。這個(gè)正方形的建筑群堪稱一座學(xué)院建筑范本。好多學(xué)院都是以它為范本建造的,比如著名的溫徹斯特大學(xué)。
B: Right. I also know that New College and Winchester College have striking architectural similarities for both were the work of master mason William Wynford.
對(duì)極了。我還知道新學(xué)院和溫徹斯特學(xué)院在建筑風(fēng)格上驚人的相似,因?yàn)樗鼈兌际鞘炒髱熗疁馗5碌慕茏鳌?br />
A: William Wynford? You have reminded me of the New College motto “Manners Makyth Man”. It was created by William of Wykeham, the originator of New College and an excellent master mason.
威廉溫福德?你讓我想起了新學(xué)院的格言“風(fēng)度造就人才”。它是由學(xué)院的創(chuàng)始人威廉威克姆提出的,他也是一位出色的石匠。
B: An interesting motto! What does it mean? I suppose it might be suggesting that it is beneficial to have good manners.
有趣的格言!它是什么意思呢?我想它是在暗示,擁有好的禮貌和習(xí)慣是有益處的。
A: In fact, you don’t really capture its full scope. What it really means is that it is not by birth, money, or property that an individual is defined, but by how he (or she) behaves towards other people.
事實(shí)上,你并設(shè)有真正領(lǐng)悟到它的內(nèi)涵。它真正的意思是,決定一個(gè)人最主要的因素不是出身貴賤和有多少財(cái)富,而是他如何待人接物。
B: Oh, I see. The motto is extremely awesome,moreover very philosophic.
哦,明白了。這句格言非常經(jīng)典,也很有哲理?。?br />
A: What’s more, the motto is in many respects fairly revolutionary. It was written in English, rather than Latin, which makes it very unusual in Oxford. As I know, even St. Catherine’s College, founded in 1965,has a Latin motto.
更不可思議的是,這個(gè)格言在很多方面來說都是相當(dāng)別具一格的。它是用英語寫的,而不是拉丁語,這使得它在牛津顯得格格不入。據(jù)我所知,就連1965年創(chuàng)建的圣凱瑟琳學(xué)院的格言也是用拉丁文寫的。
B: Well, it is really a peculiar motto. Does anything else attract you?
嗯,這確實(shí)是個(gè)獨(dú)特的格言。新學(xué)院還有什么令人著迷的地方嗎?
A: Rowing! You know I like it very much. New College is the only Oxford or Cambridge College to have won an Olympic Medal. The New College Club represented Britain at the Summer Olympics in Stockholm, Sweden in 1912 and obtained a silver medal in rowing.
賽艇!你知道我非常喜歡這項(xiàng)運(yùn)動(dòng)。新學(xué)院是牛津大學(xué)和劍橋大學(xué)的所有學(xué)院中唯一贏得奧運(yùn)獎(jiǎng)牌的學(xué)院。1912年,新學(xué)院俱樂部代表英國參加在瑞典首都斯德哥爾摩舉行的夏季奧運(yùn)會(huì),幷在賽艇比賽中榮獲銀牌。
B: Marvelous! The college is the pride of Oxford.
真了不起!它算得上是牛津的驕傲了。
A: Of course! The Boat Club adds to the College’s reputation.
當(dāng)然啦!劃船俱樂部為學(xué)院增加了不少名氣。
B: New College has already been well-known in the world. It plays an active part in popular culture. New College was used as a filming location for the 1991 Inspector Morse, the 1997 film Tomorrow Never Dies and the 2005 film Harry Potter and the Goblet of Fire. I know the College through watching these films.
新學(xué)院已經(jīng)是舉世闖名了。它在大眾文化中起著積極的作用。新學(xué)院曾被用做很多部電影的拍攝基地,如:1991年的《摩斯偵探》,1997年的《明日帝國》以及2005年的(哈利波特與火焰杯》。我就是通過看這些電影才知道新學(xué)院的。
A: What a shame! I have watched merely Harry Potter and the Goblet of Fire, in which New College Cloisters served as the Hogwarts background for some scenes.
真遺憾!我僅僅看過《哈利?波特與火焰杯》。在電影里,新學(xué)院回廊在一些場景中被用做霍格沃茲的背景。
B: Oh, it’s time for class. There is no point to being late, right?
噢,上課時(shí)間到了。我們上課可不能遲到,對(duì)吧?
A: Yeah, that’s right. Let’s continue after class.
是的,沒錯(cuò)。下課后我們接著聊。
B: Ok! See you later.
好的! 一會(huì)兒見。