例288 President Bush campaigned to move Social Security to a saving-account model, with retirees trading much or all of their guaranteed payments for payments depending on investment returns.
【結構分析】這句話的主語是President Bush,動詞是個短語,也就是campaigned to move,后面是個move...to...的固定搭配,直接賓語是Social Security, to后面是個間接賓語a saving-account model, with后面是個伴隨性的分詞狀語,用的是trade...for...這種結構,也就是retirees trading much or all of their guaranteed payments for payments depending on investment returns。
【亮點回放】此句話的亮點在于with結構,很長的with可以讓句子顯得更加豐滿,比如I go to the school with great confidence and perseverance holding in my heart,這種結構在作文中可以使用。
【核心詞匯】
campaigned to 致力于
move...to... 轉變?yōu)?
Social Security 社會保障
a saving-account model 賬戶儲蓄模式
retirees 退休人員
trade...for... 轉變?yōu)?
guaranteed payments 穩(wěn)定收入
【參考譯文】布什總統(tǒng)致力于將社會保障轉變?yōu)橘~戶儲蓄模式,在這個模式里,退休人員能夠把穩(wěn)定收入轉化為依賴投資產生的收入。