在過去的10年里,數(shù)百萬的……在中國如雨后春筍般地出現(xiàn)了。
點(diǎn)睛本句可以用于說明某一情況的說明文的開頭,也可以用于議論文中舉例說明的部分。mushroom本義是“蘑菇”,在此作動(dòng)詞,表示“如雨后春筍般地出現(xiàn)”。本句型中需要注意的是:millions of后面必須接可數(shù)名詞復(fù)數(shù)或者集體名詞。如:private cars(私家車),companies(公司),skyscrapers(摩天大樓),supermarkets(超市),shopping malls(購物商場(chǎng)),parking lots(停車場(chǎng)),gymnasiums/gyms(健身房),multinational corporations(跨國公司)等。
句型拓展Along with the development of China, more and more people take health into consideration and therefore gyms mushroom. 隨著中國的發(fā)展,越來越多的人開始關(guān)注健康,因此健身房如雨后春筍般地出現(xiàn)了。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思呼和浩特市廣廈花庭英語學(xué)習(xí)交流群