譯文 對于別人的不同看法采取包容的態(tài)度,這是一個人受過良好教育的表現(xiàn)。
點睛 本句的主語為having a tolerant attitude towards people with different ideas,謂語為is。
tolerant意為“寬容的”,可以和介詞of或者towards搭配。如:
Her own mistakes made her very tolerant of/towards the faults of others. 她自身的錯誤使她對別人的錯誤也一概不計較了。
attitude在本句中意為“態(tài)度”;此外,attitude還有“看法;姿勢”的含義。attitude后面接to或toward時,表示“對……的看法;對……的態(tài)度”。如:
1) What is your attitude to Internet games? 你對網(wǎng)絡游戲有什么看法?
2) As you get older, your attitude towards death changes. 隨著年齡的增長,你對死亡的看法也會有所改變。
考點歸納 attitude、altitude、aptitude和latitude的詞形十分相近,需要注意區(qū)分:
attitude意為“態(tài)度;看法”。如:
We must maintain a firm attitude. 我們必須采取堅定的態(tài)度。
altitude意為“高度;海拔”。如:
Some people develop altitude sickness when climbing high mountains. 有些人在爬高山時會產(chǎn)生高山反應。
aptitude意為“才能;傾向;習性”。如:
Camels have an aptitude for storing food. 駱駝有貯存食物的習性。
latitude意為“緯度;(言語、行動等)不受束縛”。如:
Allowing the children too much latitude is not a good thing. 過于縱容孩子并不是件好事。