譯文 作為現在正在發(fā)生的事情的例子,考慮一下最近被明尼蘇達州以欺詐行為起訴的美國合眾銀行。
點睛 本句中,as引導伴隨狀語;which引導定語從句,修飾U.S. Bancorp。
U.S. Bancorp即“美國合眾銀行”,其中Bancorp為bank和corporation的合成。sue意為“起訴;控告”,常用于sue sb. for sth. 這一搭配。如:
I'll sue you for libel. 我要以誹謗罪控告你。
考點歸納 deceptive是由動詞deceit引申而來的形容詞。由deceit引申而來的詞主要有:
deceptive意為“迷惑的;虛偽的;詐欺的”。如:
Deceptive advertising have damaged the company's image among the consumers. 虛假廣告已損害了該公司在消費者心目中的形象。
deceptiveness意為“欺騙的性質或狀態(tài)”。如:
Precisely because he can still deceive a number of people and has a certain deceptiveness, he was still kept in the gang group. 就是因為他還能欺騙一部分人,還有一點欺騙人的價值,所以他現在還是那一流氓團伙的成員。
deception意為“騙局,詭計”。如:
His pretended friendship was part of the deception. 他偽裝出來的友誼是騙局的一部分。