請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
中國(guó)國(guó)旗的圖案由純紅色背景和左上角的五顆黃色的五角星組成。位于旗幟最左側(cè)的一顆星最大。另外四顆較小的星呈分散狀,環(huán)繞著那顆最大的星。每顆小星與大星之間、四顆小星之間的間距都一樣。在四顆小星的五個(gè)角中,都有一個(gè)直指大星的中心。紅色通常被認(rèn)為與共產(chǎn)主義(communism)相關(guān),黃色則象征著中華民族是黃種人。北京天安門(mén)廣場(chǎng)每天都會(huì)舉行升、降國(guó)旗儀式,國(guó)旗在日出時(shí)升起,日落時(shí)降下。
參考翻譯:
Chinese flag design is composed of a pure red background with five yellow stars positioned in the upper left corner. The star on the flag's leftmost side is larger than all the others. The remaining four smaller stars are spread out, surrounding the largest star. All the smaller stars are spread evenly in distance away from the larger star and away from each other. One of the five points of each of the four smaller stars points directly to the center of the large star. Red is usually considered as being associated with communism and yellow symbolizes the yellow race of the Chinese nation. The flag is raised at sunrise and lowered at sunset during the daily ceremonies at the Tiananmen Square.
1.中國(guó)國(guó)旗的圖案由純紅色背景和左上角的五顆黃色的五角星組成:“由...組成”可譯為be composed of或者consist of; “純紅色背景”可用a pure red background表示,其中pure在此意為“純(色)的”;“左上角的五顆黃色的五角星”可翻譯為five yellow stars positioned in the upper left corner, position在這里是動(dòng)詞,意為“位于,放置”。
2.另外四顆較小的星呈分散狀:“另外四顆較小的星”可理解為“剩下的四顆較小的星”,故可譯為the remaining four smaller stars, remaining意為“剩下的”?!胺稚ⅰ笨勺g為spread out, spread意為“傳播;伸展;散布”。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思銀川市嘉屋苑(南區(qū))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群