Credit: ACED Design
First came the man bun and then the glitter beard - but the latest fashion accessory to hit the menswear world has been met with widespread ridicule.
先是男士丸子頭,然后是金粉胡子,現(xiàn)在男裝界又出現(xiàn)了新潮流。但是這款最新的時(shí)尚單品卻遭到許多人的嘲笑。
A group of business students have created the RompHim - touted as the male version of the romper - in the hope that it will spark a 'fashion revolution'.
一群商科學(xué)生設(shè)計(jì)了一款男裝,將其命名為RompHim,號(hào)稱是男款的背心連體褲。他們希望由此引發(fā)一場(chǎng)“時(shí)尚革命”。
Credit: ACED Design
The garment even has its own crowdfunding page on Kickstarter where its creators, ACED Design, have already smashed the $10,000 target needed to bring it to fruition in just a day.
RompHim的設(shè)計(jì)者ACED Design甚至在眾籌網(wǎng)站上發(fā)起眾籌,在短短一天之內(nèi),他們就收到了項(xiàng)目設(shè)定的1萬(wàn)美元(約合6.89萬(wàn)人民幣)眾籌目標(biāo)款,可以將設(shè)計(jì)變?yōu)楝F(xiàn)實(shí)了。
Donations gave now exceeded $40,000 for the all-in-one which is described as 'pretty damn comfortable' but has been blasted by fashion followers on social media as 'just wrong'.
目前,捐款數(shù)已經(jīng)超過(guò)4萬(wàn)美元。據(jù)稱,這款連體衣“超級(jí)舒服”,但社交媒體上的時(shí)尚追隨者們卻抨擊“這就是個(gè)錯(cuò)誤”。
Credit: ACED Design
But members of the so-called #rompsquad say they can't wait to snap up the statement piece, which comes in four designs - Blue Chambray, Red Chambray, Splatter print Cotton and Special edition 4th of July seersucker - and is touted as perfect for pool parties and 'beach days'.
而所謂# rompsquad成員表示,他們已經(jīng)迫不及待要搶購(gòu)這款連體褲了。RompHim有四款設(shè)計(jì)——藍(lán)色條紋款、紅色條紋款、純棉彩繪款以及7月4日將推出的泡泡紗特別款,據(jù)稱,這款設(shè)計(jì)非常適合參加泳池派對(duì)或在“沙灘玩耍”。
Credit: ACED Design
Credit: ACED Design
Credit: ACED Design
Writing on their website, the designers, who met at Northwestern University, explained: 'Though the idea came to us last year, our design journey started in earnest in early 2017.
這些設(shè)計(jì)師們來(lái)自美國(guó)西北大學(xué),他們?cè)谄渚W(wǎng)站上寫道:“雖然我們?nèi)ツ昃拖氲搅诉@個(gè)點(diǎn)子,但是在2017年初才開始設(shè)計(jì)的。”
'We began working with a leading Chicago fashion design consultancy to turn our vision into a reality, and then partnered with local Chicago cut and sew shops to manufacture our sample run.
“我們和芝加哥一家一流的時(shí)裝設(shè)計(jì)咨詢公司合作,將想法變成現(xiàn)實(shí)。隨后,我們請(qǐng)芝加哥當(dāng)?shù)氐牟每p店幫我們制作了樣品。”
'We launched our Kickstarter on May 15, 2017 to secure the capital needed to make our first large-scale run at our production facilities here in Chicago.'
“2017年5月15日,我們?cè)贙ickstarter上發(fā)起眾籌,確保有資金讓我們?cè)谥ゼ痈绲纳a(chǎn)設(shè)備能夠進(jìn)行第一批大規(guī)模生產(chǎn)。”
But the striking garments have caused a stir online with one Twitter user calling them 'just wrong' with another saying she was 'offended' by them.
但是這款引人注目的連體褲在網(wǎng)上引發(fā)了熱議,一位推特用戶稱男士連體褲“就是個(gè)錯(cuò)誤”,而另一位女士則表示,她覺得自己被“冒犯了”。
One wrote: 'My hubby would never wear a #romphim'.
一位網(wǎng)友寫道:“我丈夫絕對(duì)不會(huì)穿# romphim男士連體褲。”
However it wasn't all negative with one man branding them 'cute' while Ken Casparis said he 'would probably wear one'.
不過(guò),并不是所有評(píng)論都是負(fù)面的,一位男士認(rèn)為它們很“可愛”,而肯•卡斯帕拉斯說(shuō),他“也許會(huì)穿”。
A spokesperson for ACED Design told Femail: 'It was very cool to see so many people supporting the Kickstarter (campaign).
ACED Design的設(shè)計(jì)師告訴《每日郵報(bào)》女性專欄:“看到有這么多人支持我們的眾籌活動(dòng),真的太棒了。”
'We knew the product was something we would wear, and we had gotten positive initial feedback from a wide range of people who tested it out, but we really didn't foresee it being so popular on day one.'
“我們知道,這個(gè)產(chǎn)品是我們要穿在身上的,我們已經(jīng)從眾多試穿者那里獲得了積極的初步反饋,但是我們真沒有想到它剛推出就會(huì)如此受歡迎。”
Speaking about the social media backlash, they added: 'With any new fashion, there will be supporters and critics, but we look forward to using the feedback to continue to make standout clothing.
談及社交媒體上的質(zhì)疑,他們說(shuō):“任何新的時(shí)尚出現(xiàn)時(shí),都會(huì)有支持者和批評(píng)者,但是我們希望通過(guò)用戶的反饋繼續(xù)做出優(yōu)質(zhì)的服裝。”
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鐵嶺市新湖小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群