英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

大猩猩與管理員的自拍照火了

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2019年04月30日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Two gorillas have been snapped apparently mimicking human behavior, in a remarkable selfie with a park ranger who helped rescue them as babies.

近日,一名公園管理員的自拍照火了,鏡頭中兩只黑猩猩明顯在模仿人類的行為。在這兩只黑猩猩年幼時(shí),這名管理員就參與了對(duì)它們的救助。

The photo, taken by a worker at Virunga National Park in the Democratic Republic of Congo, swiftly went viral after being shared on Facebook.

這張照片的拍攝者是剛果共和國(guó)維龍加國(guó)家公園的一名管理員。照片在被分享到臉書(shū)上之后迅速火爆網(wǎng)絡(luò)。

"Another day at the office..." Mathieu Shamavu wrote alongside the image, which has been shared more than 20,000 times.

管理員馬蒂厄-沙馬伍在圖片下方寫道:“上班的又一天……”,這張圖片已經(jīng)被分享了兩萬(wàn)多次。

Female gorillas Ndakazi and Ndeze appear to be naturals in front of the camera; one stands proudly in a power pose with her feet wide apart, while the other leans forward to make it into the shot.

兩只雌性黑猩猩恩達(dá)卡齊和恩德澤在鏡頭前表現(xiàn)得很自然。其中一只叉開(kāi)雙腿,驕傲地雙腳站立以一副強(qiáng)者姿態(tài)看向鏡頭;另一只則身體向前傾,以便擠進(jìn)鏡頭。

"Those gorilla gals are always acting cheeky so this was the perfect shot of their true personalities," Virunga National Park wrote on Instagram.

“這些猩猩姑娘總是很厚臉皮,這張照片是她們真實(shí)個(gè)性的完美寫照。”

 

大猩猩與管理員的自拍照火了

 

The female gorillas have lived in an enclosed sanctuary for orphans since they were infants, said the park.

公園表示,兩只雌性黑猩猩自年幼時(shí)期就一直生活在一個(gè)為動(dòng)物孤兒開(kāi)辟的封閉的禁獵區(qū)。

The park's deputy director told BBC Newsday that they had learned to imitate their carers, who have looked after them since they were found.

公園的副園長(zhǎng)告訴英國(guó)廣播公司每日新聞?wù)f,兩只黑猩猩學(xué)會(huì)了模仿照顧者的行為,自從它們被發(fā)現(xiàn),就一直是管理員在照顧它們。

The gorillas, he added, think of the rangers as their parents.

他補(bǔ)充說(shuō),這些黑猩猩已經(jīng)把管理員看作了父母。

"Also, it's no surprise to see these girls on their two feet either -- most primates are comfortable walking upright for short bursts of time," it added.

“此外,看到她們雙腳站立也無(wú)需驚訝,因?yàn)榇蠖鄶?shù)靈長(zhǎng)類動(dòng)物都能在短時(shí)間內(nèi)直立行走。”

The park, which stretches along the northeast region of the country, is home to 22 primate species, including three great apes.

維龍加國(guó)家公園位于剛果東北部,公園內(nèi)有22種靈長(zhǎng)類動(dòng)物,包括3種大型類人猿。

It's estimated that 1,000 mountain gorillas inhabit the site.

據(jù)估計(jì),有1000種山地大猩猩棲息于此。

More than 600 rangers work to safeguard wildlife at the park, a 3,000-square-mile site.

公園占地3000平方英里,有600多名管理員負(fù)責(zé)保護(hù)野生動(dòng)植物。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思佛山市美的峯境英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦