有現(xiàn)金的錢(qián)包丟了,更有可能送回來(lái)
People are more likely to return a lost wallet if it contains money — and the more cash, the better.
如果錢(qián)包里有錢(qián)的話,人們更有可能把它還回來(lái),而且現(xiàn)金越多越好。
That’s the surprising conclusion from researchers who planted more than 17,000 “lost wallets” across 355 cities in 40 countries, and kept track of how often somebody contacted the supposed owners.
這是研究人員得出的驚人結(jié)論,他們?cè)?0個(gè)國(guó)家的355個(gè)城市安置了1.7萬(wàn)多只“遺失錢(qián)包”,并記錄下人們聯(lián)系失主的頻率。
The presence of money — the equivalent of about $13 in local currency — boosted this response rate to about 51 percent, versus 40 percent for wallets with no cash. That trend showed up in virtually every nation, although the actual numbers varied.
有現(xiàn)金的錢(qián)包——大概13美元的當(dāng)?shù)刎泿?mdash;—將這一聯(lián)系率提高到51%左右,而沒(méi)有現(xiàn)金的錢(qián)包的聯(lián)系率為40%。這一趨勢(shì)幾乎出現(xiàn)在每個(gè)國(guó)家,盡管實(shí)際數(shù)字各不相同。
Researchers raised the stakes in the US, the United Kingdom and Poland. The response jumped to 72 percent for wallets containing the equivalent of about $94, versus 61 percent for those containing $13. If no money was enclosed, the rate was 46 percent.
研究人員提高了在美國(guó)、英國(guó)和波蘭的風(fēng)險(xiǎn)。對(duì)于裝有大約94美元的錢(qián)包,這一比例上升到72%,而對(duì)于裝有13美元的錢(qián)包,這一比例上升到61%。如果里面沒(méi)有錢(qián),比例是46%。
How can this be?
怎么會(huì)這樣呢?
“The evidence suggests that people tend to care about the welfare of others, and they have an aversion to seeing themselves as a thief,” said Alain Cohn of the University of Michigan, one author who reported the results Thursday in the journal Science.
密歇根大學(xué)的阿蘭·科恩(AlainCohn)說(shuō):“有證據(jù)表明,人們往往關(guān)心他人的損失,他們不愿意把自己看成小偷。”科恩是周四在《科學(xué)》(Science)雜志上發(fā)表這一研究結(jié)果的作者之一。
Another author, Christian Zuend of the University of Zurich, said “it suddenly feels like stealing” when there’s money in the wallet. “And it feels even more like stealing when the money in the wallet increases,” he added. That idea was supported by the results of polls the researchers did in the US, the UK and Poland, he told reporters.
另一位作家、蘇黎世大學(xué)的克里斯蒂安·祖恩德說(shuō),當(dāng)錢(qián)包里有錢(qián)的時(shí)候,“突然感覺(jué)就像在偷東西”。他補(bǔ)充說(shuō):“當(dāng)錢(qián)包里的錢(qián)增多時(shí),這種感覺(jué)更像是偷竊。”他對(duì)記者表示,這一觀點(diǎn)得到了研究人員在美國(guó)、英國(guó)和波蘭進(jìn)行的調(diào)查結(jié)果的支持。
The effect of enclosed money appeared in 38 of the 40 countries, with Mexico and Peru the exceptions.
在40個(gè)國(guó)家中,有38個(gè)國(guó)家出現(xiàn)了受錢(qián)包現(xiàn)金量的影響,墨西哥和秘魯例外。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思武漢市頤景康城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群