一家消費(fèi)者安全組織日前公布了“圣誕節(jié)最糟糕的玩具”排行榜,其中包括一把Nerf飛鏢槍、散發(fā)著冰淇淋味的尼克兒童頻道(Nickelodeon)的黏液以及一只塑料的Power Rangers爪。
World Against Toys Causing Harm unveiled its annual list Tuesday at a Boston children’s hospital.
周二,世界反玩具傷害聯(lián)盟在波士頓兒童醫(yī)院公布了年度名單。
A realistic toy machine gun, a “pogo trick board,” a yeti teddy bear and a pull-along caterpillar toy for infants also made the list.
此外,仿真玩具槍、pogo魔術(shù)板、雪人玩具熊和供嬰兒使用的牽引履帶式玩具也榜上有名。
The Massachusetts nonprofit has been releasing the list for more than 40 years.
這家位于馬薩諸塞州的非營(yíng)利組織發(fā)布這份榜單已經(jīng)有40多年的歷史了。
It says many of the products present choking, eye and other safety hazards frequently found in poorly designed toys. It also cites the products for having inconsistent and inadequate warnings labels.
該組織稱,許多產(chǎn)品存在窒息、眼睛和其他安全隱患,而這些隱患通常存在于設(shè)計(jì)糟糕的玩具中。它還指出,這些產(chǎn)品的警告標(biāo)簽不一致和不充分。
The organization says the Nerf Ultra One gun, which is billed as firing soft darts up to 120 feet, shoots the projectiles with enough force to potentially cause eye injuries.
該組織說,Nerf Ultra One槍,被宣傳為發(fā)射可達(dá)120英尺的軟飛鏢,發(fā)射的子彈有足夠的力量可能導(dǎo)致眼睛受傷。
It also says the warning label on Flybar’s Pogo Trick Board tells children to wear protection, but the product’s packaging features a child using the device without a wearing a helmet or other protection.
該公司還表示,F(xiàn)lybar的Pogo魔術(shù)板上的警告標(biāo)簽告訴孩子們要戴上防護(hù)裝置,但該產(chǎn)品的包裝上顯示,使用該裝置的兒童沒有戴頭盔或其他防護(hù)裝置。
And the association notes that Nickelodeon’s Frozen Treats Slime includes mint chocolate chip, berry smoothie, and snow cone-scented versions of the goo even as it warns the products are made of harmful chemicals and shouldn’t be eaten.
該協(xié)會(huì)指出,Nickelodeon的冷凍食品黏液包括薄荷巧克力片、漿果冰沙和雪錐味的黏液,盡管它警告說這些產(chǎn)品是由有害化學(xué)物質(zhì)制成的,不應(yīng)該食用。
The Toy Association, a toy industry trade group that represents most of the toymakers named on the list, dismissed the annual list as misleading. It suggests parents always purchase toys from reputable stores and online sellers.
代表名單上大多數(shù)玩具制造商的玩具行業(yè)貿(mào)易組織玩具協(xié)會(huì)(Toy Association)稱,這份年度名單具有誤導(dǎo)性。它建議父母堅(jiān)持從信譽(yù)好的商店和網(wǎng)上賣家那里購(gòu)買玩具。
“By law, all toys sold in the United States must meet 100+ rigorous safety tests and standards,” the organization said in a written statement.
該組織在一份書面聲明中表示:“根據(jù)法律,所有在美國(guó)銷售的玩具必須符合100多項(xiàng)嚴(yán)格的安全測(cè)試和標(biāo)準(zhǔn)。”
“On the other hand, W.A.T.C.H. does not test the toys in its report to check their safety; their allegations appear to be based on their misrepresentation or misunderstanding of the mandatory toy standards.”
“另一方面,W.A.T.C.H.并沒有對(duì)報(bào)告中的玩具進(jìn)行檢測(cè),以檢查它們的安全性;他們的指控似乎是基于他們對(duì)強(qiáng)制性玩具標(biāo)準(zhǔn)的錯(cuò)誤陳述或誤解。”
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市復(fù)旦第三宿舍英語學(xué)習(xí)交流群