英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

你能認(rèn)出偽裝在樹枝間的壁虎嗎?

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2020年01月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Can you spot the gecko camouflaged among the tree branches?

你能認(rèn)出偽裝在樹枝間的壁虎嗎?

These Mossy geckos are hiding in plain sight.

這些長(zhǎng)滿苔蘚的壁虎就藏在光天化日之下。

The incognito creatures are nearly invisible against the bark backdrop of their tree-filled terrarium, as seen in a fascinating video shot by a UK lizard lover.

一名英國(guó)蜥蜴愛好者拍攝了一段有趣的視頻,視頻中可以看到,在滿是樹的玻璃容器的樹皮背景下,這些隱身生物幾乎是看不見的。

The clip — recorded by stonemason and reptile enthusiast David Bagshaw, 34 — pans over what looks like an empty glass enclosure filled with plants, Caters News Service reports.

據(jù)美聯(lián)社報(bào)道,這段視頻是34歲的石匠和爬行動(dòng)物愛好者大衛(wèi)·巴格肖錄制的。

你能認(rèn)出偽裝在樹枝間的壁虎嗎?

However, upon closer inspection, eagle-eyed viewers can spot Bagshaw’s three pet mossy leaf-tailed geckos, immaculately camouflaged against the branches. A casual observer could mistake them for moss or a blight. The elusive animals only reveal themselves when they lift up their heads and open their headlamp-like yellow eyes toward the end of the clip.

然而,經(jīng)過(guò)仔細(xì)觀察,眼尖的觀眾可以看到巴格肖的三只寵物苔蘚葉尾壁虎,它們完美地偽裝在樹枝上。一個(gè)偶然的觀察者可能會(huì)把它們誤認(rèn)為苔蘚或枯萎病。這些難以捉摸的動(dòng)物只有在視頻快結(jié)束時(shí)抬起頭,睜開像床頭燈一樣的黃色眼睛時(shí)才會(huì)露出自己的模樣。

The gecko’s “Predator”-like penchant for blending in is a result of their polymorphism, the ability to “change skin color to aid camouflage,” says David. In fact, it was their shade-shifting skills that inspired him to become a reptile keeper in the first place, and he plans to start breeding the creatures this year.

大衛(wèi)說(shuō),壁虎這種“捕食者”式的混血兒是它們多態(tài)的結(jié)果,“改變皮膚顏色來(lái)幫助偽裝”的能力。事實(shí)上,正是它們變換陰影的技能啟發(fā)他成為一名爬行動(dòng)物飼養(yǎng)員,他計(jì)劃今年開始飼養(yǎng)這些動(dòng)物。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市二炮大院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦