如果我熱愛我的工作,但公司不道德,我該怎么辦?
I love my job and colleagues, but I’m not happy with the ethical and business decisions the company is taking. I believe corporate social responsibility is critical, so I’m having difficulty reconciling that. Any thoughts?
我熱愛我的工作和同事,但我對公司的道德和商業(yè)決策不滿意。我認(rèn)為企業(yè)的社會責(zé)任是至關(guān)重要的,所以我很難調(diào)和這一點。你怎么看?
Well, is it one business decision or the firm’s practice? By that, I mean there is a difference between loving what you do day-to-day but not what your company does. For instance, you could love the job but not the industry (like tobacco). Or you can be fine with the industry but not approve of your company’s involvement with an entity or government that you don’t respect. The former is a bigger problem because no matter how much you love your job and colleagues, you will always be associated with who the company is and what it does, and it won’t ever go away. However, if you generally respect the business but not a certain decision or deal that was made, you can more easily get over that. So, what is your conscience telling you?
這是一個商業(yè)決定還是公司的慣例?我的意思是,熱愛你的日常工作而不是你的公司的工作是有區(qū)別的。例如,你可能喜歡這份工作,但不喜歡這個行業(yè)(比如煙草)?;蛘吣憧梢詫@個行業(yè)很好,但不允許你的公司參與你不尊重的實體或政府。前者是一個更大的問題,因為無論你多么熱愛你的工作和同事,你總是會與公司的身份和工作聯(lián)系在一起,而且它永遠(yuǎn)不會消失。然而,如果你總體上尊重業(yè)務(wù),但沒有做出某種決定或交易,你可以更容易克服。那么,你的良心告訴你什么?
My boss is nice but uninspiring. He has that reputation with other executives across the company, too, and as a result, our department isn’t held in high regard. Do you think he reflects poorly on all of us in the department by extension? If so, what can be done to demonstrate that I am different from my boss without being disrespectful or undermining him?
我的老板人很好,但是很乏味。他在公司的其他主管中也有這樣的聲譽,因此,我們部門沒有得到很高的評價。你認(rèn)為他會進(jìn)一步貶低我們系里所有的人嗎?如果是這樣,我該怎么做才能證明我和我的老板是不同的,同時又不失禮或損害他的聲譽呢?
Well, my friend, this requires a deft touch and a bit of tap-dancing. it is common for the reputation of the executive to extend to the entire department they manage, for better or for worse. The only way to be judged for who you are is to develop close direct relationships with people in the company so that you and your style stand out distinctly without casting aspersions on your boss. You can listen, but you should never be disloyal to your boss by bad-mouthing him to your colleagues. And even if your colleagues share that point of view, remain professional. You can acknowledge differences in style without being judgmental or insulting your boss. Your colleagues will respect you for that — and your boss will expect it, too.
好吧,我的朋友,這需要一個靈巧的觸摸和一點踢踏舞。無論好壞,高管的聲譽通常會延伸到他們管理的整個部門。評判你是誰的唯一方法是與公司里的人建立起親密的直接關(guān)系,這樣你和你的風(fēng)格就會脫穎而出,而不會被老板中傷。你可以傾聽,但你永遠(yuǎn)不應(yīng)該對你的老板不忠,在同事面前說他的壞話。即使你的同事也有同樣的觀點,也要保持專業(yè)。你可以承認(rèn)風(fēng)格上的差異,而不會對老板品頭論足或出言不意。你的同事會因此而尊重你,你的老板也會因此而期望你。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思吉林市干警綜合樓英語學(xué)習(xí)交流群