隔離期間,大多數(shù)人不知道今天是什么日子
If you’re forgetting what day it is during this period of self-isolation due to the COVID-19 pandemic, you’re not alone.
在這個(gè)因COVID-19大流行而自我隔離的時(shí)期,如果你忘了今天是哪一天,那你并不孤單。
A new survey of 2,000 Americans found that the average American gets confused about what day it is five times every week.
一項(xiàng)針對(duì)2000名美國(guó)人的新調(diào)查發(fā)現(xiàn),普通美國(guó)人每周五次都會(huì)對(duì)今天是什么日子感到困惑。
A further 80 percent said the days are all starting to blur together because of all the time spent indoors.
另有80%的人說(shuō),由于所有的時(shí)間都在室內(nèi)度過(guò),日子開(kāi)始變得模糊起來(lái)。
Conducted by OnePoll on behalf of RXBAR, the results showed that 59 percent of respondents didn’t even know what day it was when they took the survey.
由代表RXBAR進(jìn)行的一項(xiàng)民意調(diào)查顯示,59%的受訪(fǎng)者甚至不知道他們?cè)谀囊惶靺⑴c了這場(chǎng)調(diào)查。
This confusion may be taking a toll on people’s motivation as well – as 65 percent of those polled said they’re struggling to stay motivated during self-isolation.
這種困惑可能也會(huì)影響人們的積極性——65%的受訪(fǎng)者表示,在自我隔離期間,他們很難保持積極性。
Nearly three-quarters of respondents said they’ve even given up on “real clothes,” during self-isolation, opting for loungewear and sweats instead.
近四分之三的受訪(fǎng)者表示,在自我隔離期間,他們甚至放棄了“真正的衣服”,轉(zhuǎn)而選擇休閑服和汗衫。
But this increased comfort does cause some trouble, as respondents reporting feeling unprepared for a video call for work an average of three times a week because of their attire.
但這種舒適度的提高確實(shí)會(huì)帶來(lái)一些麻煩,因?yàn)槭茉L(fǎng)者表示,由于著裝原因,他們平均每周有三次對(duì)工作視頻通話(huà)感到措手不及。
Sixty-nine percent of respondents also shared they’re having a hard time staying focused while working from home.
69%的受訪(fǎng)者也表示,他們?cè)诩夜ぷ鲿r(shí)很難集中精力。
In order to boost their motivation – half of the respondents said they try to get some exercise whenever they can and 39 percent are trying to maintain their usual routines as much as possible.
為了提高他們的積極性,一半的受訪(fǎng)者表示,他們會(huì)盡可能多地鍛煉身體,39%的受訪(fǎng)者則盡量保持平時(shí)的鍛煉習(xí)慣。
Is food the key to this problem? Over one in three of those surveyed said they’re using snacks as a motivating tool.
食物是這個(gè)問(wèn)題的關(guān)鍵嗎?超過(guò)三分之一的被調(diào)查者說(shuō)他們用零食作為激勵(lì)工具。
In fact, 69 percent of those surveyed said they blew through their snack stockpile quicker than they planned.
事實(shí)上,69%的被調(diào)查者說(shuō),他們的零食庫(kù)存比計(jì)劃的要快。
Sixty-eight percent of those polled also said they’re craving healthier snacking options more than ever due to their increased time indoors.
68%的受訪(fǎng)者還說(shuō),由于他們?cè)谑覂?nèi)的時(shí)間增加,他們比以往任何時(shí)候都更渴望健康的零食。
And a further seven in 10 respondents also said they’re craving fresh produce more than ever before.
另有十分之七的受訪(fǎng)者表示,他們比以往任何時(shí)候都更渴望新鮮農(nóng)產(chǎn)品。
It’s no surprise then, that 69 percent said they’re trying to adopt healthier snacking habits during their time in self-isolation.
毫不奇怪,69%的人說(shuō)他們?cè)谧晕腋綦x的時(shí)候試圖養(yǎng)成更健康的零食習(xí)慣。
“These are unprecedented times and we’re all adapting as best we can,” added Murray. “Keeping snacks on hand that you feel good about reaching for can go a long way in finding a routine that works for you and brings a bit of normalcy and comfort into an abnormal situation.”
“這是前所未有的時(shí)代,我們都在盡可能地適應(yīng),”默里補(bǔ)充說(shuō)。“手邊放著你隨時(shí)夠得著的零食,可以在很大程度上幫助你找到一種適合自己的生活方式,在不尋常的日子里給自己帶來(lái)一點(diǎn)正常和舒適。”
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思濰坊市山前御景園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群