經(jīng)典語(yǔ)句
My hands are tied. 我無(wú)能為力。
噴倒老美
Bill想讓在旅行社的朋友幫自己定張去洛杉磯的機(jī)票,朋友搖了搖頭,說(shuō):“Sorry. My hands are tied. The tickets have sold out.” Bill十分不解,機(jī)票買(mǎi)完了和雙手綁起來(lái)有什么關(guān)系.于是對(duì)朋友說(shuō)道:“Your hands aren’t tied .I see them clearly.”
想聊就聊
Mary: Dear. Have you reserved the air tickets?
瑪麗:親愛(ài)的,你訂到飛機(jī)票了?
Ben: I’m sorry. My hands are tied. The tickets have sold out.
本:很抱歉,我無(wú)能為力,票已經(jīng)賣(mài)完了。
知識(shí)點(diǎn)津
My hands are tied.的字面意思是“我的雙手被綁起來(lái)”,此處引申為“無(wú)能為力”,比如電話(huà)響了,你很忙無(wú)法就接電話(huà)??梢詫?duì)別人說(shuō):Can you answer the call? My hands are tied.你能接下電話(huà)嗎?我忙不開(kāi)。