【情景再現(xiàn)】
今天周一,公司召開(kāi)例會(huì),討論如何開(kāi)發(fā)新產(chǎn)品的問(wèn)題。上周老板已經(jīng)把這個(gè)任務(wù)交給Tom去做了,并讓他今天在會(huì)上陳述自己的計(jì)劃。可是,會(huì)議剛進(jìn)行沒(méi)一會(huì),還沒(méi)等到Tom發(fā)言的時(shí)候,他就已經(jīng)趴在桌子上睡著了。Catherine連忙問(wèn)旁邊的同事是怎么回事,同事說(shuō):He pulled an all-nighter for the work last night.
He pulled an all-nighter last night.他昨晚熬夜了。
大家通常用stay up和burn the midnight oil來(lái)表示“熬夜”,除此之外,還可以用今天我們學(xué)的pull an all-nighter來(lái)表達(dá)。all-nighter指“通宵的活動(dòng),通宵的工作”;而pull通常又有“強(qiáng)拉硬扯,勉強(qiáng)行事”的意思,所以與all-nighter搭配到一起,便表示“熬夜加班,開(kāi)夜車(chē)趕活”。當(dāng)你在緊要關(guān)頭犯困時(shí),就可以向領(lǐng)導(dǎo)解釋說(shuō):I pulled an all-nighter last night.
【英語(yǔ)情景劇】
Benjamin: Look, Tom is so listless today.
本杰明:看,湯姆今天沒(méi)精打采的。
Todd: He pulled an all-nighter last night.
托德:他昨晚熬夜了。