有一天早上,我到公司的辦公室去復(fù)印一疊文件,復(fù)印完畢后,正要步出辦公室的時(shí)候,忽然想起來最后那一張?jiān)€在復(fù)印機(jī)內(nèi)尚未取出,我轉(zhuǎn)身回去取那張文件時(shí),口中念念有詞地說:“I am losing my mind。”
不料辦公室內(nèi)的三位女秘書都笑了起來。因?yàn)橐黄鸸ぷ鞫嗄炅?,我知道她們絕對(duì)不是在嘲笑我。我馬上向她們請(qǐng)教是什么地方出了毛病。其中一位告訴我說:“You are not losing your mind。Losing your mind means being crazy(喪失理智,發(fā)瘋)。”
這時(shí)我才明白,我自以為是的“創(chuàng)造欲”又出洋相了,原來我是想說:“我的記憶力越來越差了。”卻變成了:“我要發(fā)瘋了!”