The employer has made a yellow -dog contract with David.
[誤譯] 雇主與戴維簽訂了一個(gè)買賣黃狗的合同。
[愿意] 雇主與戴維簽訂了不加入工會的雇用契約。
[說明] yellow-dog contract是美國俚語,意為“以工人不參加工會為前提的雇用契
約”,而yellow-dog(合成名詞)意為“反對工會的人”,“卑鄙的人”。yellow-dog則是形容
詞,“卑鄙的”,“反對工會的”
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思??谑胸?cái)富中心大廈英語學(xué)習(xí)交流群