12.high and low
中文翻譯:到處
英語釋義:everywhere
真題例句:And it so happened that the cellist graduated last year. They’ve been searching high and low for a replacement, someone with experience.
例句翻譯:大提琴手去年畢業(yè)了,他們到處尋找有經驗的接班人。
13.how come
中文翻譯:為什么,怎么會
英語釋義:disbelief or surprise
真題例句:I mean, how come Halley’s is still there? After four and a half billion years. How could it be?
例句翻譯:我意思是,經過了45億年哈雷彗星怎么還在那,怎么可能?
14.let alone
中文翻譯:更不必說;不打擾
英語釋義:to say nothing of…
真題例句:we know the Sun’s current rate of mass loss, but if we assume that this rate has been steady over the last four billion years, the young Sun wouldn’t have been massive enough to have warmed Earth, let alone Mars, not enough to have caused liquid water.
例句翻譯:我們知道太陽現(xiàn)在質量在衰減,如果我們假設太陽質量衰減的速度是恒定的,那么經過40億年,太陽將不再有足夠的質量給地球提供熱量,更不用說火星了,這些熱量都不夠形成液態(tài)水。
15.off the hook
中文翻譯:擺脫困境;脫身
英語釋義:avoid sth.
真題例句:And that's supposed to be a quiet environment? Not exactly. My brother and parents try to keep it down when I am studying, but the phone pretty much rings off the hook, so ...
例句翻譯:本該是一個很安靜的環(huán)境吧?事實卻不是這樣,在我學習的時候都爸爸和哥哥放低聲音,但是電話卻響個不停。
16.pros and cons
中文翻譯:利弊
英語釋義:advantages & disadvantages
真題例句:The question is how. I mean no one really thinks that, say a bee goes through weighing thepros and cons of pollinating this flower or that flower.
例句翻譯:問題在于怎樣做到的。沒有人會認為蜜蜂給花朵授粉的時候會去權衡一下這朵花和那朵花的利弊。
17.put two and two together
中文翻譯:根據事實推理
英語釋義:reach acorrect conclusion from the evidence; making inference
真題例句:Sohe put two and two together, and decided there was an element in the sun that hadn’t been discovered here on the earth yet.
例句翻譯:所以他根據現(xiàn)有情況推斷,太陽里有一種元素是我們至今都沒有發(fā)現(xiàn)的。
18.rule of thumb
中文翻譯:經驗法則
英語釋義:approximately
真題例句:.. like your parents. That’s usually my rule of thumb: would my parents understand this?
例句翻譯:例如你的父母。按我的經驗我會問一句,我的父母能理解嗎?
19.spot on
中文翻譯:完全正確
英語釋義:exactly right
真題例句:There’sa reason I mentioned that figure of 36,000 kilometers. That’s about how high an object would have to be orbiting straight up from the equator to constantly remain directly above the exact same spot on the rotating planet Earth.
例句翻譯:就像我剛提到的,36000公里是近地同步衛(wèi)星的最低軌道高度。
20.take for granted
中文翻譯:認為…理所當然
英語釋義:assume sth.Is real for sure
真題例句:Today we take for granted that there horizontal bands of plant communities.
例句翻譯:今天我們認為植物帶的水平分布是理所當然的。
21.tall order
中文翻譯:離譜的要求,苛求
英語釋義:hard to achieve or fulfill
真題例句:It's still a pretty tall order, and we will be moving right along, so you will really need to stay on top of it.
例句翻譯:這始終是個苛刻的要求,我們要一直保持前進,你就必須保持在巔峰狀態(tài)。
22.tongue in cheek
中文翻譯:不是認真的,虛情假意的
英語釋義:not seriously
真題例句:That's the so-called JUNK DNA. Though the word junk is used sort of tongue in cheek.
例句翻譯:這就是所謂的“無用DNA”,不過junk一詞在這里有點嘲弄的意思。