VOA 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > VOA慢速英語(yǔ)-VOA Special English > Technology Report >  內(nèi)容

VOA慢速英語(yǔ):紐約投資數(shù)百萬(wàn)美元致力于實(shí)現(xiàn)生物科技的夢(mèng)想

所屬教程:Technology Report

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8383/20140224a.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

From VOA Learning English, this is the Technology Report.

這里是美國(guó)之音慢速英語(yǔ)科技報(bào)道。

New York City and the State of New York are investing hundreds of millions of dollars to become a major player in the development of high tech industries. They have developed 40 workspaces known as incubators to assist start-up businesses.

紐約市和紐約州正投資數(shù)億美元成為高科技產(chǎn)業(yè)發(fā)展的重要參與者。他們推出了40個(gè)被稱為孵化器的工作場(chǎng)所來(lái)幫助初創(chuàng)企業(yè)。

Harlem Biospace is an incubator for biomedical engineering. It gives young entrepreneurs a low-cost way to develop their ideas and businesses. For a low monthly payment, they are given desk space and use of a laboratory. The young people pay for their own raw materials.

哈林生物園區(qū)(Harlem Biospace)是一個(gè)服務(wù)于生物醫(yī)學(xué)工程的孵化器。它為青年創(chuàng)業(yè)者提供發(fā)展創(chuàng)意與企業(yè)的低成本途徑。只要支付很少的月租,他們就能獲得辦公空間和實(shí)驗(yàn)室的使用。這些年輕人自己支付原材料的費(fèi)用。

"This is great. The reason is because it is so cheap and it has the wet lab that we need. So, I order chemicals that I need, and I'm given the facilities here to do my experiments," said Tyler Poore.

泰勒·玻爾(Tyler Poore)說(shuō),“這太好了。因?yàn)樗绱吮阋?,并且有我們需要的濕式?shí)驗(yàn)室。我訂購(gòu)自己需要的化學(xué)品,而這里給我提供做實(shí)驗(yàn)的設(shè)施。”

Tyler Poore and his partner are developing a product that will kill bacteria. It can be put on household goods, like a sponge for cleaning. He and 17 others at Biospace share a common goal to find solutions to biomedical problems.

波爾和他的伙伴正在開(kāi)發(fā)一種能殺死細(xì)菌的產(chǎn)品。它們可以被附加到清潔海綿一類的家居用品上。他和生物園區(qū)的其他17人都有著尋求生物醫(yī)學(xué)問(wèn)題解決方案的共同目標(biāo)。

Edwin Vazquez is investigating the mystery of diseases, such as Alzheimers and Parkinson's. He says suggestions from others in the building make the work environment at Biospace a real plus.

埃德溫·巴斯克斯(Edwin Vazquez)正在研究老年癡呆癥和帕金森氏等疾病的奧秘。他說(shuō),來(lái)自這棟樓里其他人的建議使得生物園區(qū)的工作環(huán)境確實(shí)不錯(cuò)。

"There's nothing better than sitting down in a room like this when there is a lot more people around and got something that is exciting and go to the lunchroom and you start talking to your other colleagues. All of a sudden, somebody knows a researcher that is doing something similar to you who can complement your research, you get in contact and things happen," said Vasquez.

巴斯克斯說(shuō),“很多人像這樣圍坐在一起,獲得一些讓人興奮的東西。轉(zhuǎn)到餐廳,你開(kāi)始和其他同事交流。突然,有人知道某位研究員正在做類似事情可以完善你的研究,你聯(lián)系上他,一切就這樣發(fā)生了。還有什么比這更爽嗎?”

Leading hospitals and science centers are supporting innovators like Kate Rochlin, founder of a company called Immunovent. She has developed a brush to test for allergic reactions. The device is placed in the nose or mouth, the test results are correct more often than skin or blood tests.

一流醫(yī)院和科學(xué)中心都支持Immunovent公司創(chuàng)始人凱特·洛克林(Kate Rochlin)這樣的創(chuàng)新者。她開(kāi)發(fā)了一種測(cè)試過(guò)敏反應(yīng)的毛刷。該裝置被放在鼻子或嘴巴上,測(cè)試結(jié)果比皮膚或血液測(cè)試更加準(zhǔn)確。

"And from one single sample from the nose or mouth we can test for a whole panel of 72 allergens. And we found that the blood test only identified peanut allergies 50 percent of the time, and we could find it 99 percent of the time. So, we are far more accurate with peanut diagnosis. That's really important because that one in particular is really life-threatening," said Rochlin.

洛克林說(shuō),“在鼻子或嘴巴的單一樣本中,我們可以測(cè)試所有72種過(guò)敏原。我們發(fā)現(xiàn)血液測(cè)試只能診斷出50%的花生過(guò)敏癥,而我們可以診斷出99%。所以我們?cè)诨ㄉ^(guò)敏癥上診斷更為準(zhǔn)確。這非常重要,因?yàn)榛ㄉ^(guò)敏癥尤其有生命危險(xiǎn)。”

Matthew Owens is the Executive Director of the Harlem Biospace. He says there have been real signs of success since the company was launched last November.

馬修·歐文斯(Matthew Owens)是哈林生物園區(qū)的執(zhí)行董事。他說(shuō),自去年11月該公司創(chuàng)辦以來(lái),這里一直都有成功的確切跡象。

"We do have companies that are already shipping, getting revenue and getting products out to customers. So, I think it's a testament that it's absolutely a success," said Owens.

歐文斯表示,“有一些公司已經(jīng)開(kāi)始盈利,產(chǎn)品已經(jīng)推出。所以我認(rèn)為這絕對(duì)是成功的力證。”

NYC Pursues Biotech Dream

By VOA

23 February, 2014

From VOA Learning English, this is the Technology Report.

New York City and the State of New York are investing hundreds of millions of dollars to become a major player in the development of high tech industries. They have developed 40 workspaces known as incubators to assist start-up businesses.

Harlem Biospace is an incubator for biomedical engineering. It gives young entrepreneurs a low-cost way to develop their ideas and businesses. For a low monthly payment, they are given desk space and use of a laboratory. The young people pay for their own raw materials.

"This is great. The reason is because it is so cheap and it has the wet lab that we need. So, I order chemicals that I need, and I'm given the facilities here to do my experiments," said Tyler Poore.

Tyler Poore and his partner are developing a product that will kill bacteria. It can be put on household goods, like a sponge for cleaning. He and 17 others at Biospace share a common goal to find solutions to biomedical problems.

Sam Sia, founder of bio-tech incubator Harlem Biospace.

Edwin Vazquez is investigating the mystery of diseases, such as Alzheimers and Parkinson's. He says suggestions from others in the building make the work environment at Biospace a real plus.

"There's nothing better than sitting down in a room like this when there is a lot more people around and got something that is exciting and go to the lunchroom and you start talking to your other colleagues. All of a sudden, somebody knows a researcher that is doing something similar to you who can complement your research, you get in contact and things happen," said Vasquez.

Leading hospitals and science centers are supporting innovators like Kate Rochlin, founder of a company called Immunovent. She has developed a brush to test for allergic reactions, the device is placed in the nose or mouth. The test results are correct more often than skin or blood tests.

"And from one single sample from the nose or mouth we can test for a whole panel of 72 allergens. And we found that the blood test only identified peanut allergies 50 percent of the time, and we could find it 99 percent of the time. So, we are far more accurate with peanut diagnosis. That's really important because that one in particular is really life-threatening," said Rochlin.

Matthew Owens is the Executive Director of the Harlem Biospace. He says there have been real signs of success since the company was launched last November.

"We do have companies that are already shipping, getting revenue and getting products out to customers. So, I think it's a testament that it's absolutely a success," said Owens.

And that is the Technology Report from VOA Learning English. Do you have a question or comment about this report, email us at [email protected]. Or for more news about science and technology, visit our website at chinavoa.com. We are also on Facebook, YouTube, LinkedIn, iTunes and Twitter at VOA Learning English. I'm June Simms.

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鄭州市沙口路108號(hào)院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦