Mobile Games to Push Industry above 11 Billion by 2014
From VOA Learning English, this is the Technology Report.
這里是美國(guó)之音慢速英語(yǔ)科技報(bào)道。
More and more people around the world are using wireless or mobile devices. In some countries, smartphones and other mobile devices serve as replacements for the traditional desktop computer. This increase in mobile device usage has also led to the growth of the mobile gaming industry. Experts say the industry will be worth more than $11 billion this year.
世界各地越來(lái)越多的人們正在使用無(wú)線移動(dòng)設(shè)備。在一些國(guó)家,智能手機(jī)和其他移動(dòng)設(shè)備替代了傳統(tǒng)的臺(tái)式電腦。移動(dòng)設(shè)備使用量的增長(zhǎng)也帶動(dòng)了移動(dòng)游戲產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,專(zhuān)家稱(chēng)移動(dòng)游戲產(chǎn)業(yè)在今年產(chǎn)值將超過(guò)110億美元。
Early computers were too slow to process the amount of data needed for realistic pictures, sound and special effects. But processor soon became faster and less costly. Manufacturers saw there was money to be made, so they developed machines designed only for games. Now, smartphones and other mobile devices have created new ways to play games.
早期的電腦在處理一定量的真實(shí)感圖片,聲音和特技方面的數(shù)據(jù)時(shí)太慢。然而處理器更新?lián)Q代很快,現(xiàn)在已經(jīng)越來(lái)越快,而且成本也越來(lái)越低。制造商發(fā)現(xiàn)這里有商機(jī),所以他們就開(kāi)始設(shè)計(jì)游戲?qū)S玫臋C(jī)器。現(xiàn)在的智能機(jī)和其他移動(dòng)設(shè)備就改版成了新的游戲方式。
Large companies compete in an expanding gaming market. Gamers and game developers recently showed and tested their products at the Electronic Entertainment Exhibition in Logs Angeles, California. The event is called E3 for short. Gaming industry leaders like Xbox and PlayStation demonstrated new products at E3. Famous Americans like comedian Conan O'Brien attended the event.
在不斷擴(kuò)大的游戲市場(chǎng)上,大企業(yè)家們?cè)谶M(jìn)行激烈的競(jìng)爭(zhēng)。最近,在加利福尼亞洛杉磯的電子娛樂(lè)展覽會(huì)上,游戲玩家和開(kāi)發(fā)商們展示并測(cè)試了他們的產(chǎn)品。此展覽會(huì)簡(jiǎn)稱(chēng)為E3,著名的美國(guó)喜劇演員柯南·奧布萊恩等人也參加了展覽會(huì)。
App Annie based in San Francisco, California is a mobile gaming market research company. App Annie's Marcos Sanchez says companies that develop games for mobile devices are making huge profits.
加利福尼亞舊金山的App Annie公司是一家移動(dòng)游戲市場(chǎng)研究公司。該公司的馬科斯·桑切斯移動(dòng)設(shè)備游戲開(kāi)發(fā)公司正在賺取高額利潤(rùn)。
"In fact, one company alone in some of top ten, games are actually pulling in over a billion in revenues. So gaming, from the mobile-app perspective, is a pretty serious thing and there's some pretty serious revenues associated with it," said Sanchez.
桑切斯說(shuō):“實(shí)際上,在排名前十中的任意一家游戲公司,游戲產(chǎn)生的收益都在10億美元以上。所以從移動(dòng)應(yīng)用程序的角度來(lái)看,游戲是非常重要的,它所帶來(lái)的受益是非??捎^的。”
Yoshio Osaki is the top vice president of the International Development Group. The official says new companies are doing very well with all the different ways to provide people with games.
大崎·善生是國(guó)際發(fā)展集團(tuán)高級(jí)副總裁。他表示,新公司在利用各種途徑向人們提供游戲這方面做的很好。
"The video games are not just about the console anymore. And you see a lot of cross-pollination and hybridization across Sony, Microsoft, Nintendo, EA, and Activation etc. But you also now have Wargaming and Riot Games 'League of Legends' or mobile company like King with 'Candy Crush' or Kabam or Supercell with 'Clash of Clans'," said Osaki.
大崎說(shuō):“電子游戲已經(jīng)不再局限于操控臺(tái),你可以看到好多類(lèi)似于索尼,微軟,任天堂,藝電,動(dòng)視等這樣公司的交融。但是現(xiàn)在有Wargaming公司和Riot Games公司的英雄聯(lián)盟,還有移動(dòng)公司像King的Candy Crush,和Kabam 或 Supercell公司的Clash of Clans。”
Many of the gaming companies depend on loyal gamers for fresh ideas. And age is unimportant to some companies. Michael Sayman is a 17-year-old Facebook employee. He spoke recently with Voice of America's Spanish service about some of his Facebook responsibilities.
很多游戲公司需要靠忠誠(chéng)的游戲玩家來(lái)為他們提供新奇的想法,而年齡對(duì)于一些游戲公司并不重要。麥克·薩伊曼是Facebook公司的一名17歲的員工,他在最近接受美國(guó)之音西班牙語(yǔ)頻道的采訪時(shí)講到了他在公司的職責(zé)。
"I will be working on a system called Parse, which is part of Facebook and works with many applications, and they all connect together through what Facebook does and what the company within Facebook. Parse also does," Sayman said.
薩伊曼說(shuō):“我將會(huì)忙于一個(gè)叫做Parse的系統(tǒng),它是Facebook的一部分,作用于很多應(yīng)用程序,而且這些應(yīng)用都通過(guò)該公司的Facebook系統(tǒng)連在一起,Parse系統(tǒng)也是這樣。”
Parse software is designed to help others develop even more applications for mobile devices.
設(shè)計(jì)Parse軟件是為了幫助其他人開(kāi)發(fā)更多移動(dòng)應(yīng)用程序。
And that's the VOA Learning English Technology Report. I'm Jonathan Evans.
這就是本期美國(guó)之音慢速英語(yǔ)科技報(bào)道的全部?jī)?nèi)容。我是喬納森·埃文斯。
Mobile Games to Push Industry above 11 Billion by 2014
From VOA Learning English, this is the Technology Report.
More and more people around the world are using wireless or mobile devices. In some countries, smartphones and other mobile devices serve as replacements for the traditional desktop computer. This increase in mobile device usage has also led to the growth of the mobile gaming industry. Experts say the industry will be worth more than $11 billion this year.
Early computers were too slow to process the amount of data needed for realistic pictures, sound and special effects. But processor soon became faster and less costly. Manufacturers saw there was money to be made, so they developed machines designed only for games. Now, smartphones and other mobile devices have created new ways to play games.
Large companies compete in an expanding gaming market. Gamers and game developers recently showed and tested their products at the Electronic Entertainment Exhibition in Logs Angeles, California. The event is called E3 for short. Gaming industry leaders like Xbox and PlayStation demonstrated new products at E3. Famous Americans like comedian Conan O'Brien attended the event.
App Annie based in San Francisco, California is a mobile gaming market research company. App Annie's Marcos Sanchez says companies that develop games for mobile devices are making huge profits.
"In fact, one company alone in some of top ten, games are actually pulling in over a billion in revenues. So gaming, from the mobile-app perspective, is a pretty serious thing and there's some pretty serious revenues associated with it," said Sanchez.
Yoshio Osaki is the top vice president of the International Development Group. The official says new companies are doing very well with all the different ways to provide people with games.
"The video games are not just about the console anymore. And you see a lot of cross-pollination and hybridization across Sony, Microsoft, Nintendo, EA, and Activation etc. But you also now have Wargaming and Riot Games 'League of Legends' or mobile company like King with 'Candy Crush' or Kabam or Supercell with 'Clash of Clans'," said Osaki.
Many of the gaming companies depend on loyal gamers for fresh ideas. And age is unimportant to some companies. Michael Sayman is a 17-year-old Facebook employee. He spoke recently with Voice of America's Spanish service about some of his Facebook responsibilities.
"I will be working on a system called Parse, which is part of Facebook and works with many applications, and they all connect together through what Facebook does and what the company within Facebook. Parse also does," Sayman said.
Parse software is designed to help others develop even more applications for mobile devices.
And that's the VOA Learning English Technology Report. I'm Jonathan Evans.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思上海市嘉怡別墅英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群