BBC英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2012年06月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC news:新西蘭等三國合建世界比較大射電望遠鏡

所屬教程:2012年06月BBC新聞聽力

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8397/20120605bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Activists say more than 50 people have been killed and 100 wounded in fighting between government forces and rebels in Homs Province. They said 13 children were among the dead when the Syrian army shelled the town of Houla. Activists reported confrontations in other Syrian cities including Damascus. They said army tanks were deployed in Alepo contained demonstrators after Friday prayers. A spokesman for the international special envoy Kofi Annan said he would visit Syria soon but declined to specify the date, citing security reasons.

One of Spain's largest banks, Bankia, has asked the Spanish government for a bailout of 19 billion euros, almost 24 billion dollars. The bank also said it had revised last year's results to view a loss of more than 3.5 billion dollars instead of the previously announced profit of about the same amount. From Madrid, Tom Barridge reports.

The fact that trading in shares of Spain's fourth largest bank, Bankia, was suspended today, reflects the uncertainty over the bank's exposure to bad loans. The bank lent heavily during Spain's property boom before the market crashed four years ago. One thing now is clear. The Bankia will get loans totally 19 billion euros from the Spanish government. The Spanish State already has another 4.5 billion euros invested in Bankia. And as a result, it now controls 90% of the bank.

A deal has been agreed, which will give South Africa, Australia and New Zealand a share in being home to the world's biggest ever radio telescope. The telescope, called the Square Kilometre Array, comprises 3,000 antennas that will survey a billion galaxies that accelerate away from each other. Professor Bryan, Direct of the project, said it would investigate some of the fundamental mysteries of the universe.

What is the nature of the dark matter and dark energy, the stuff that makes up 96% of the universe, and yet the stuff we know very little about. It also looks towards the very early and possibly of the universe of a few hundred thousand years after the big bang and looks at how stars and galaxies are formed from that at primordial chaos, and give us new insights into how we came to be our origins.

Vatican police have arrested a man reported to be Pope Benedict's butler and in connection with theft of confidential documents from the Pope's private study. From Rome, here's David Willey.

The string of secret Vatican documents has been systematically leaked to the Italian press in recent months. Last month, Pope Benedict appointed three senior Vatican cardinals to carry out investigation into how the documents fell into wrong hands . The suspect now being interrogated has been named by the Italian media as Paolo Gabriele, the Pope's private butler. They say Vatican police found a stack of secret documents in his home, just inside the walls of the Vatican city state.

This is the world news from the BBC.

With most votes counted after the first round at the presidential election in Egypt, unofficial results suggest the Muslim Brotherhood candidate Mohammed Mursi is ahead. John Leyne reports from Cairo.

Counting is still continuing in Cairo but results from more than 90% of the country suggest that Mohammed Mursi of the Muslim Brotherhood is now decisively in the lead. Ahmed Shafiq, a former general who was President Mubarak's last prime minister, looks almost certain to join him in a round of election in the mid of June. So the two old power centers in Egyptian politics, the army and the Brotherhood, would go head-to-head in what could be a very polarised battle.

Lebanese official say a group of Shia pilgrims kidnapped in Syria on Tuesday has been released. There were celebrations in the southern suburb of Beirut following the news of the 11 members on their way back to Lebanon via Turkey. A BBC correspondent in the Lebanese capital says the abduction of the pilgrims apparently by rebel fighters from the Sunni based opposition in northern Syria have threaten to cause further tension between Lebanese supports and opponents of the Syrian government.

Officials in Sudan say government troops have captured two areas from rebels in Blue Nile State on the boarder with South Sudan. After a day's fighting, the rebel group SPLM-North denied the claims by the governor of Blue Nile State, who said clashes were continuing. Fighting in the region began shortly after South Sudan became independent last year.

And the Brazilian President Dilma Rousseff has vetoed parts of a controversial bill, which regulates how much land farmers must preserve as forest. Among the 12 articles, which President Rousseff rejected, is an amnesty for illegal loggers . The powerful Brazilian farmer's lobby had argued that and easing of environmental restrictions would promote sustainable food production. But environmentalists have asked the president to veto the entire bill, saying it would lead to further destruction of the Amazon rainforest.



Activists say more than 50 people have been killed and 100 wounded in fighting between government forces and rebels in Homs Province. They said 13 children were among the dead when the Syrian army shelled the town of Houla. Activists reported confrontations in other Syrian cities including Damascus. They said army tanks were deployed in Alepo contained demonstrators after Friday prayers. A spokesman for the international special envoy Kofi Annan said he would visit Syria soon but declined to specify the date, citing security reasons.
活動人士稱,政府軍和叛軍在胡姆斯市進行作戰(zhàn),造成50多人死亡,100人受傷。他們說敘利亞軍隊對呼拉鎮(zhèn)發(fā)動轟擊,死者中有13名兒童。活動人士還報道 說,敘利亞其他城市如大馬士革也有沖突發(fā)生。他們說,周五祈禱過后,軍隊坦克就被派遣到阿勒頗來對付游行者。國際特使科菲·安南的發(fā)言人稱,他將很快訪問 敘利亞,但拒絕宣告具體日期,稱這是出于安全的考慮。

One of Spain's largest banks, Bankia, has asked the Spanish government for a bailout of 19 billion euros, almost 24 billion dollars. The bank also said it had revised last year's results to view a loss of more than 3.5 billion dollars instead of the previously announced profit of about the same amount. From Madrid, Tom Barridge reports.
西班牙最大銀行Bankia請求西班牙政府提供190億歐元(近240億美元)的援助。該銀行還稱已修改了去年的結(jié)果,以審查超過35億美元的虧損,其盈利也不是之前宣稱的約35億美元。Tom Barridge在馬德里報道。

The fact that trading in shares of Spain's fourth largest bank, Bankia, was suspended today, reflects the uncertainty over the bank's exposure to bad loans. The bank lent heavily during Spain's property boom before the market crashed four years ago. One thing now is clear. The Bankia will get loans totally 19 billion euros from the Spanish government. The Spanish State already has another 4.5 billion euros invested in Bankia. And as a result, it now controls 90% of the bank.
事實上,西班牙第四大銀行Bankia的股票昨天已停止交易,這反映銀行壞賬帶來的不確定性。在四年前市場崩潰前的西班牙地產(chǎn)繁榮期,該銀行大舉放貸。有 一件事很明確,Bankia目前已從西班牙政府得到總共190億歐元的貸款,西班牙政府已經(jīng)在該銀行投資了45億歐元,這樣一來,政府就控制了 Bankia銀行90%的股份。

A deal has been agreed, which will give South Africa, Australia and New Zealand a share in being home to the world's biggest ever radio telescope. The telescope, called the Square Kilometre Array, comprises 3,000 antennas that will survey a billion galaxies that accelerate away from each other. Professor Bryan, Direct of the project, said it would investigate some of the fundamental mysteries of the universe.
南非、澳大利亞和新西蘭簽署一項協(xié)議,三國將共同擁有全世界至今最大的電波望遠鏡。望遠鏡名為“平方公里陣列”,由3000座天線組成,用來研究彼此加速遠離的10億個星系。項目指揮布萊恩教授說,這將探索宇宙的一些基本秘密。

What is the nature of the dark matter and dark energy, the stuff that makes up 96% of the universe, and yet the stuff we know very little about. It also looks towards the very early and possibly of the universe of a few hundred thousand years after the big bang and looks at how stars and galaxies are formed from that at primordial chaos, and give us new insights into how we came to be our origins.
暗物質(zhì)的性質(zhì)是怎樣?96%的宇宙都由這種物質(zhì)構(gòu)成,然而我們對它所知甚少。該望遠鏡還將探索大爆炸之前幾十萬年前宇宙最初可能的樣子,以及恒星和星系是如何在混沌中形成的,從而幫助我們了解人類起源問題。

Vatican police have arrested a man reported to be Pope Benedict's butler and in connection with theft of confidential documents from the Pope's private study. From Rome, here's David Willey.
梵蒂岡警方逮捕一名據(jù)說是班尼迪克教皇管家的男子,此人涉嫌從教皇私人書房中盜取機密文件。大衛(wèi)·維利在羅馬報道。

The string of secret Vatican documents has been systematically leaked to the Italian press in recent months. Last month, Pope Benedict appointed three senior Vatican cardinals to carry out investigation into how the documents fell into wrong hands . The suspect now being interrogated has been named by the Italian media as Paolo Gabriele, the Pope's private butler. They say Vatican police found a stack of secret documents in his home, just inside the walls of the Vatican city state.
最近數(shù)月,梵蒂岡已有系列文件被泄密給意大利的媒體。上月,班尼迪克教皇任命梵蒂岡三位資深紅衣主教,要求調(diào)查文件是如何落入他人之手。意大利媒體稱目前 審問的嫌犯名叫保羅·加布里,是教皇的貼身男仆。他們說,梵蒂岡警方在加布里家里發(fā)現(xiàn)大量秘密文件,而他家就在梵蒂岡城國城墻之內(nèi)。

This is the world news from the BBC.

With most votes counted after the first round at the presidential election in Egypt, unofficial results suggest the Muslim Brotherhood candidate Mohammed Mursi is ahead. John Leyne reports from Cairo.
埃及總統(tǒng)選舉第一輪投票的多數(shù)票已清點完,非官方結(jié)果顯示,穆斯林兄弟組織候選人穆罕默德·穆爾西領先。John Leyne在開羅報道。

Counting is still continuing in Cairo but results from more than 90% of the country suggest that Mohammed Mursi of the Muslim Brotherhood is now decisively in the lead. Ahmed Shafiq, a former general who was President Mubarak's last prime minister, looks almost certain to join him in a round of election in the mid of June. So the two old power centers in Egyptian politics, the army and the Brotherhood, would go head-to-head in what could be a very polarised battle.
開羅的點票工作仍在繼續(xù),但本國90%的結(jié)果顯示,穆斯林兄弟組織的穆罕默德·穆爾西目前處于絕對領先地位。穆巴拉克總統(tǒng)舊日將軍艾哈邁德·薩伏耶看來要 和穆爾西一起參加6月中旬的下一輪選舉。因此,埃及政界兩大權力中心—軍隊和穆斯林,將在一場兩極分化的斗爭中展開激烈競爭。

Lebanese official say a group of Shia pilgrims kidnapped in Syria on Tuesday has been released. There were celebrations in the southern suburb of Beirut following the news of the 11 members on their way back to Lebanon via Turkey. A BBC correspondent in the Lebanese capital says the abduction of the pilgrims apparently by rebel fighters from the Sunni based opposition in northern Syria have threaten to cause further tension between Lebanese supports and opponents of the Syrian government.
黎巴嫩官方稱,一批周二在敘利亞遭綁架的什葉派朝圣者現(xiàn)已獲釋。有消息稱這11名朝圣者正經(jīng)由土耳其返回黎巴嫩,消息傳來,貝魯特南部郊區(qū)舉行了慶祝儀 式。BBC駐黎巴嫩首都記者稱,朝圣者綁架事件顯然是敘利亞北部的遜尼派反對派所為,這件事一度可能使黎巴嫩支持者和敘利亞政府反對者之間的沖突進一步激 化。

Officials in Sudan say government troops have captured two areas from rebels in Blue Nile State on the boarder with South Sudan. After a day's fighting, the rebel group SPLM-North denied the claims by the governor of Blue Nile State, who said clashes were continuing. Fighting in the region began shortly after South Sudan became independent last year.
蘇丹官方稱,政府軍在與南蘇丹毗鄰的青尼羅州從叛軍手中奪回兩個地區(qū)。一天戰(zhàn)斗后,叛軍組織北蘇丹人民解放運動(SPLM)否認青尼羅州有關沖突仍在繼續(xù)的說法。去年南蘇丹獨立后不久,該地區(qū)的戰(zhàn)斗就開始了。

And the Brazilian President Dilma Rousseff has vetoed parts of a controversial bill, which regulates how much land farmers must preserve as forest. Among the 12 articles, which President Rousseff rejected, is an amnesty for illegal loggers . The powerful Brazilian farmer's lobby had argued that and easing of environmental restrictions would promote sustainable food production. But environmentalists have asked the president to veto the entire bill, saying it would lead to further destruction of the Amazon rainforest.
巴西總統(tǒng)迪爾瑪·羅塞夫否決了一項有爭議法案的部分內(nèi)容,該法案規(guī)定了農(nóng)民必須保留多少森林土地。在總統(tǒng)羅塞夫否決的12個條款中,有一項是關于赦免非法 砍伐者的。強大的巴西農(nóng)場主游說團稱,放寬環(huán)境限制會促進糧食生產(chǎn)的可持續(xù)性。但環(huán)保者請求總統(tǒng)否決全部法案,稱這會導致亞馬遜雨林進一步遭到破壞。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思宜春市順天明月灣(泉都北路)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦