英語口語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語進階 > 娛樂英語 >  第563篇

好萊塢演員工會與制片方談判受阻,喬治·克魯尼等多名高收入演員愿捐巨款結束罷工

所屬教程:娛樂英語

瀏覽:

tingliketang

2023年10月20日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

According to media reports, negotiations between the Hollywood Actors union and the producers have been blocked, and the strike is still going on. And the latest, a number of A-list actors put forward a rare groundbreaking plan: those highest-paid actors are willing to pay more dues for the union to bring $150 million over three years, improve the welfare of peers, hoping to promote the demands of the huge gap between the two sides as soon as possible to reach a contract and end the strike.

新浪娛樂訊 據媒體報道,好萊塢演員工會與制片方談判受阻,罷工仍在進行。而最新,多名一線演員提出了一個罕見的開創(chuàng)性方案:那些收入最高的演員們愿以多交會費的方式為工會帶來三年1.5億美元,改善同行福利,希望促進訴求差距巨大的雙方盡快達成合同,結束罷工。

Negotiations between the Screen Actors Guild and the United Union of Radio and Television Artists (SAG-AFTRA) and the Alliance of Motion Picture and Television Producers (AMPTP) reached an impasse a few days ago. According to a new Deadline exclusive, George Clooney, Emma Stone, Ben Affleck, Tyler Perry, Scarlett Johansson and other A-list actors recently met with SAG leaders and discussed how they can help resolve the issue via video conference. They came up with a groundbreaking proposal that was presented to the Screen Actors Guild.

演員工會和廣播電視藝人聯合工會(SAG-AFTRA)與電影電視制片人聯盟(AMPTP)的談判在數天前陷入僵局。最新,Deadline獨家報道:喬治·克魯尼、艾瑪·斯通、本·阿弗萊克、泰勒·派瑞、斯嘉麗·約翰遜等一線演員前不久與演員工會的領頭人進行了會面,并通過視頻會議商議如何幫助解決問題。他們商量出一個開創(chuàng)性的方案,已經提交給了演員工會方。

"A lot of the people who make the most money want to be part of the solution," Clooney explained. We have proposed bringing in more than $50 million a year to the union and more than $150 million over the next three years by removing the cap on dues, which currently stands at $1 million. I think it's only fair that we pay the union a little more.

克魯尼解釋稱:“賺得最多的那些人有很多都想參與解決問題。我們提議了通過取消會費上限(目前為100萬美元),每年為工會帶來超過5000萬美元,未來三年超過1.5億美元。我們多付一些錢給工會,我想這是公平的。

We also proposed a bottom-up streaming follow-on revenue structure, where the people at the top of the list (the biggest actors) would receive follow-on revenue last, not first. (i.e., helping the lowest-paid actors earn subsequent earnings early)

我們還提議了一個自下而上的流媒后續(xù)收益構架,代表通告單上最上面的人(最大牌的演員),會在最后收到后續(xù)收入,而不是最先收到。(即幫助收入最低的演員最早獲得后續(xù)收入)

The negotiations will continue. But we want to show that we're all in this together, trying to bridge the gap in how actors are paid."

談判將繼續(xù)進行下去。但我們想表明:這件事上,我們大家是攜手一起的,都在想辦法彌補演員獲得收入的鴻溝。

According to previous reports, the gap between the actors' union and the producers' demands for follow-up earnings from streaming actors reached $480 million, with the former asking for a total of $500 million in the new contract and the latter willing to pay only $20 million.

據此前報道,演員工會方和制片人方在演員流媒后續(xù)收益方面訴求的差距達到4.8億美元,前者在新合約中要求的這方面總量為5億美元,后者愿意支付的僅2000萬美元。



用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思錦州市富源金座英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦