英語口語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語進階 > 娛樂英語 >  第933篇

在達瑞·霍爾的訴訟中,約翰·奧茨在社交媒體上分享了關(guān)于“與親人的聯(lián)系”的帖子

所屬教程:娛樂英語

瀏覽:

tingliketang

2023年11月26日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

John Oates is sending a message.

約翰·奧茨正在傳遞信息。


Earlier this week, the musician, 75, shared a message on X (formerly Twitter), which marked his first social media post since his Hall & Oates bandmate Daryl Hall filed a lawsuit — and a motion for a temporary restraining order — against him.

本周早些時候,這位75歲的音樂家在X(以前的Twitter)上分享了一條消息,這是他在Hall & Oates樂隊的隊友達瑞·霍爾對他提起訴訟并申請臨時限制令后,他在社交媒體上發(fā)布的第一條消息。


“During this time of communal reflection and connection with loved ones, let's not forget those experiencing challenges globally,” Oates wrote alongside a photo of himself on Wednesday, a week after Hall, 77, filed the lawsuit.

周三,在77歲的霍爾提起訴訟一周后,奧茨在自己的照片旁邊寫道:“在這個共同反思和與親人聯(lián)系的時刻,讓我們不要忘記那些在全球面臨挑戰(zhàn)的人。”


He continued, “As we come together, consider reaching out to support those in need—whether through local charities or international humanitarian initiatives. May our collective efforts contribute to a more compassionate and supportive world. J.O.”

他接著說:“當(dāng)我們走到一起時,請考慮伸出援手支持那些需要幫助的人——無論是通過當(dāng)?shù)卮壬茩C構(gòu)還是國際人道主義倡議。愿我們的共同努力有助于建立一個更加富有同情心和相互支持的世界。J.O.”


Oates has not addressed the Hall & Oates bandmates’ legal situation on social media, and neither has Hall, though the latter has shared posts promoting recent performances and his web series, Live from Daryl's House.

奧茨沒有在社交媒體上解決Hall & Oates樂隊成員的法律問題,霍爾也沒有,盡管后者分享了最近的表演和他的網(wǎng)絡(luò)系列《Daryl’s House Live》的帖子。


Hall and his trust, The Daryl Hall Revocable Trust, filed a sealed complaint against Oates and two co-trustees of The John W. Oates TISA Trust on Nov. 16 in the Nashville Chancery Court, PEOPLE previously confirmed.

《人物》雜志此前證實,11月16日,霍爾和他的信托基金達里爾·霍爾可撤銷信托基金在納什維爾法院對奧茨和約翰·w·奧茨TISA信托基金的兩名共同受托人提起了密封訴訟。


On that same day, Hall's legal team also filed a motion for a temporary restraining order against Oates, which was granted on Nov. 17 after a $50,000 restraining bond was obtained.

同一天,霍爾的法律團隊也對奧茨提出了臨時限制令的動議,在獲得5萬美元的限制保釋金后,該動議于11月17日獲得批準(zhǔn)。


Summons were then issued to Oates, as well as his co-trustees, Aimee Oates and Richard Flynn, and a pro hac vice motion was then filed — meaning one party has requested an out-of-state attorney to join the case.

隨后,法院向奧茨及其共同受托人艾米·奧茨和理查德·弗林發(fā)出了傳票,并提出了一項輔助動議——這意味著一方要求一名州外律師加入此案。


Reps for Hall and Oates, as well as a lawyer for Hall, have not responded to PEOPLE's request for comment.

霍爾和奧茨的代表,以及霍爾的律師都沒有回應(yīng)《人物》雜志的置評請求。



用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思烏魯木齊市誠盛花園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦