Kelly Clarkson's ex-husband, Brandon Blackstock, has been ordered to pay the "Stronger" singer more than $2.6 million in connection with several business deals he improperly orchestrated.
凱莉·克拉克森的前夫布蘭登·布萊克斯托克被要求向這位演唱《Stronger》的歌手支付260多萬(wàn)美元,這與他不當(dāng)策劃的幾筆商業(yè)交易有關(guān)。
As Clarkson’s manager, Blackstock conducted contract deals on her behalf that should have been handled by her agent, according to documents obtained by PEOPLE. Earlier this month, a California labor commissioner ruled that the singer's ex must pay her $2,641,374 for the fees he collected from these deals, which included contracts with The Voice and the Billboard Music Awards.
根據(jù)《人物》獲得的文件,作為克拉克森的經(jīng)紀(jì)人,布萊克斯托克代表她進(jìn)行了本應(yīng)由她的經(jīng)紀(jì)人處理的合同交易。本月早些時(shí)候,加州一位勞工專員裁定,這位歌手的前夫必須向她支付2,641,374美元,以支付他從這些交易中收取的費(fèi)用,其中包括與美國(guó)好聲音和公告牌音樂獎(jiǎng)的合同。
"Under the Talent Agencies Act (TAA), a manager, like any person without a talent agency license, cannot procure or attempt to procure employment for artists," the ruling states, according to PEOPLE. Blackstock’s attorneys have filed to appeal the ruling.
據(jù)《人物》雜志報(bào)道,裁決稱:“根據(jù)《人才經(jīng)紀(jì)法案》(TAA),經(jīng)紀(jì)人和任何沒有人才經(jīng)紀(jì)執(zhí)照的人一樣,不能為藝術(shù)家促成或試圖促成就業(yè)。”布萊克斯托克的律師已經(jīng)提出上訴。
Representatives for Clarkson didn't immediately respond to EW's request for comment Thursday.
克拉克森的代表周四沒有立即回應(yīng)《娛樂周刊》的置評(píng)請(qǐng)求。
Clarkson, 41, and Blackstock, 46, started dating in 2013 and got married the same year. The American Idol season 1 winner filed for divorce from Blackstock in 2020, and their split was finalized two years later. They share two children.
41歲的克拉克森和46歲的布萊克斯托克于2013年開始約會(huì),并于同年結(jié)婚。這位《美國(guó)偶像》第一季冠軍于2020年向布萊克斯托克提出離婚,兩年后他們的離婚最終確定。他們共有兩個(gè)孩子。
Clarkson has seemed to publicly process her separation through her music. Her latest album, Chemistry, chronicled the totality of her relationship and the complex emotions she's faced over the last few years.
克拉克森似乎在公開場(chǎng)合通過(guò)她的音樂來(lái)處理她的分手。她的最新專輯《化學(xué)》記錄了她在過(guò)去幾年里所經(jīng)歷的所有感情和復(fù)雜的情感。
During a performance in August, she changed the lyrics to "Piece By Piece" to transform the track from a romantic tune to a self-love anthem celebrating her independence. She also performed a cover of Gayle's "ABCDEFU" on her talk show in March and altered the lyrics to seemingly reference her divorce.
在8月的一次演出中,她把歌詞改成了《Piece By Piece》,把這首歌從一首浪漫的小調(diào)變成了一首慶祝她獨(dú)立的自愛頌歌。在三月份的脫口秀節(jié)目中,她還翻唱了蓋爾的《ABCDEFU》,并修改了歌詞,似乎是指她離婚了。