Since 15 in her stilettos, Beyoncé’s been strutting in this game.
從15歲開始,穿著細(xì)高跟鞋的碧昂斯就在這場(chǎng)比賽中大搖大擺。
Gabrielle Union first met her when she was 17 or 18 with the members of Destiny’s Child on the set of a commercial. Even then, the Truth Be Told actress was impressed by the diva-in-training’s level of focus and preparedness, which has only grown in the intervening decades.
加布里埃爾·尤尼恩第一次見到她是在她十七八歲的時(shí)候,當(dāng)時(shí)她和“天命之子”的成員們?cè)谝黄鹋膹V告。即便如此,這位《實(shí)話實(shí)說》的女演員對(duì)這位訓(xùn)練中的天后的專注程度和準(zhǔn)備程度印象深刻,這在過去的幾十年里只會(huì)有所提高。
Nearly 30 years into her career and Beyoncé is still managing to surprise her fans and silence her detractors, while constantly innovating, challenging herself, and by extension, others in the entertainment industry — she’s the bar, and she keeps raising it.
碧昂斯出道近30年了,她仍然能給粉絲帶來驚喜,讓批評(píng)者閉嘴,同時(shí)不斷創(chuàng)新,挑戰(zhàn)自己,進(jìn)而挑戰(zhàn)娛樂圈的其他人——她就是標(biāo)桿,而且還在不斷提高。
This year, Queen Bey invited the world to come together to release the wiggle in the disco-ball reflection of her record-breaking Renaissance World Tour and its subsequent documentary. Union and her family — including husband Dwyane Wade, and daughters Zaya, 16, and Kaavia, 5 — showed up and showed out, silver and all, to two nights of the Los Angeles stop on Beyoncé’s trek.
今年,碧昂絲邀請(qǐng)全世界一起在迪斯科球中釋放搖擺,這反映了她破紀(jì)錄的文藝復(fù)興世界巡演和隨后的紀(jì)錄片。尤妮恩和她的家人——包括丈夫德維恩·韋德,16歲的女兒扎亞和5歲的女兒卡維亞——在碧昂斯的洛杉磯之旅的兩個(gè)晚上露面和露面,都是一身銀裝。
Here, Union pays homage to the Queen and discusses how her global dance party became a cultural movement.
在這里,Union向女王致敬,并討論了她的全球舞會(huì)是如何成為一場(chǎng)文化運(yùn)動(dòng)的。
That first night, we didn't bring the kids but it was like…we turned into 12-year-olds. We got there early and just watched all the people fill in, all the people that wanted to be there early to see all the different kinds of people coming together in community.
第一個(gè)晚上,我們沒有帶孩子,但是我們變成了12歲的孩子。我們很早就到了那里,看著所有的人都來了,所有想早點(diǎn)到的人都想看到社區(qū)里各種各樣的人聚集在一起。
You looked out and the crowd looked like the world, and it was just so powerful. You saw so many people who were a billion percent free. They showed up completely as themselves and they felt safe to do it with tens of thousands of other people. I just don't know too many people or places that could bring all different kinds of folks together where they feel safe and seen and heard and like they belong — because they do belong.
你向外看,人群就像整個(gè)世界,它是如此強(qiáng)大。你看到很多人百分之百的自由。他們完全表現(xiàn)出自己的樣子,和成千上萬的人在一起,他們感到很安全。我只是不知道有多少人或地方可以把各種各樣的人聚集在一起,讓他們感到安全,被看到,被聽到,有歸屬感——因?yàn)樗麄兇_實(shí)屬于這里。
And then the next night we brought the kids, and watching it through their eyes was pretty amazing. We were able to go down into the Friends & Family area, but Zaya went into the Club Renaissance area and I watched her just kind of disappear into her community. She lit up. It was a different kind of thing than I've ever really been able to witness firsthand now that she's a teenager and she has her own life. That was really special. It was like a gift that Bey gave Zaya, the reaction Zaya got from people being there, and just surrendering to the music and the history of it.
第二天晚上,我們把孩子們帶來了,通過他們的眼睛看,真是太棒了。我們?nèi)チ伺笥押图胰藚^(qū),但Zaya去了文藝復(fù)興俱樂部區(qū),我看著她消失在她的社區(qū)里。她興奮起來。這是一種我從未親眼目睹過的不同的事情,現(xiàn)在她已經(jīng)十幾歲了,有了自己的生活。那真的很特別。這就像是碧昂斯送給Zaya的禮物,Zaya從在場(chǎng)的人們那里得到的反應(yīng),只是屈服于音樂和它的歷史。
There were parts of it where I just wept. I just wept watching. It was an emotional experience and... it was spiritual. It was a spiritual experience. This tour, what she accomplished, I've never seen any artist have this level of control where their hand is in everything. And to not only have that level of control where she is the bottom line, but to have it be a Black woman. I don't know anybody who was unmoved by what she accomplished and the enormity of the task.
有幾段我都哭了。我只是看著哭了。這是一次感人的經(jīng)歷……這是精神上的。這是一種精神體驗(yàn)。這次巡演,她所取得的成就,我從來沒有見過任何藝術(shù)家有這樣的控制水平,他們的手在一切。她不僅要控制自己的底線,而且要成為一名黑人女性。我所知道的所有人都被她的成就和艱巨的任務(wù)所感動(dòng)。
And then you layer in the fact that she had just had surgery. We are used to dancing, we are used to choreography, and unbeknownst to us — until you watch the Renaissance movie — that she had to completely rejigger a whole tour to focus on her voice, on her other instrument. In the movie, you see she started to heal and gain strength back in her legs and they layered in more choreography. So you're watching her overcome her own limitations, her own physical limitations.... You saw her as a complete force.
然后再加上她剛做過手術(shù)的事實(shí)。我們習(xí)慣了跳舞,我們習(xí)慣了編舞,而我們不知道的是——除非你看文藝復(fù)興時(shí)期的電影——她不得不完全調(diào)整整個(gè)巡演,把注意力集中在她的聲音上,集中在她的其他樂器上。在電影中,你可以看到她開始康復(fù),雙腿也恢復(fù)了力量,舞蹈動(dòng)作也越來越多。所以你在看著她克服自己的局限,她自己身體上的局限....你把她看成一股強(qiáng)大的力量。
You also saw her as a mother on the stage in the middle of the damn concert. As a mother, as a mama bear, as an artist, as a boss, as a sanger — let us not be fooled. That woman is singing, the mic is on, and she's giving you this experience and she's calling us all in. I mean, tell me who else is doing it. I haven't seen it. And to have the crowd actually look like the world — she's a revelation. And it's weird to say that Beyoncé is a revelation all these years in the game, but she's a revelation. She's a force unlike anything we have ever seen.
你還把她當(dāng)成一個(gè)母親站在演唱會(huì)的舞臺(tái)上。作為一個(gè)母親,一個(gè)熊媽媽,一個(gè)藝術(shù)家,一個(gè)老板,一個(gè)桑格,讓我們不要被愚弄。那個(gè)女人在唱歌,麥克風(fēng)是開著的,她給你這種體驗(yàn),她把我們都叫進(jìn)來。我是說,告訴我還有誰在這么做。我還沒看過。讓人群看起來像整個(gè)世界——她是一個(gè)啟示。說碧昂絲這些年在比賽中是一個(gè)啟示是很奇怪的,但她確實(shí)是一個(gè)啟示。她的力量是我們從未見過的。