Jamie Dornan is recalling his very regrettable close encounter with a horse.
杰米·多南回憶起他與一匹馬的親密接觸。
While appearing on The Graham Norton Show on Friday, the Irish actor, 41, regaled the audience with a hilarious story about how he once kissed a horse on a TV set despite being "highly allergic" to the animals.
這位41歲的愛(ài)爾蘭演員上周五在《格雷厄姆·諾頓秀》上給觀眾講了一個(gè)有趣的故事,講述了他曾經(jīng)在電視上親吻一匹馬的故事,盡管他對(duì)動(dòng)物“高度過(guò)敏”。
"I like them as a species, I just can't get close," Dornan said, before explaining that he made the grievous error of locking lips with the equine despite previously running into trouble with a horse while filming Marie Antoinette — his first-ever acting role — back in 2006.
多南說(shuō):“作為一個(gè)物種,我喜歡它們,我只是不能接近它們。”他解釋說(shuō),他犯了一個(gè)嚴(yán)重的錯(cuò)誤,就是和馬接吻,盡管他在2006年拍攝《瑪麗·安托瓦內(nèi)特》(他的第一個(gè)角色)時(shí)和一匹馬發(fā)生了麻煩。
"My character [Count Axel Fersen] pretty much has to spend the whole movie on a horse," he recounted. "And I forgot I hadn't been around horses for a long time."
“我的角色(阿克塞爾·費(fèi)森伯爵)幾乎要整部電影都騎在馬上,”他回憶道。“我忘了我已經(jīng)很久沒(méi)有和馬在一起了。”
To get ready for filming, he underwent two weeks of riding training outside Paris. "So I'm trotting around this place … and in the back, one of the runner's faces just looked [shocked]," he said of the crew member's reaction to his appearance. "I was itchy, and my whole face had become a giant hive."
為了準(zhǔn)備拍攝,他在巴黎郊外接受了兩周的騎術(shù)訓(xùn)練。“所以我在這個(gè)地方小跑……在后面,一個(gè)跑步者的臉看起來(lái)很震驚,”他說(shuō)到工作人員對(duì)他的外表的反應(yīng)。“我很癢,整個(gè)臉都變成了一個(gè)巨大的蜂巢。”
He continued, "I had to get EpiPens. Then they almost couldn't insure me to do the movie."
他接著說(shuō),“我必須買(mǎi)腎上腺素注射劑。然后他們幾乎不能保證我拍這部電影。”
To continue the job, he needed to be medicated whenever he was near a horse. "So if you see me on a horse, I'm very heavily medicated," he joked.
為了繼續(xù)這項(xiàng)工作,每當(dāng)他靠近馬時(shí),他就需要接受藥物治療。他開(kāi)玩笑說(shuō):“所以如果你看到我騎在馬上,那就是我服用了大量藥物。”
Despite this extreme allergic reaction, Dornan went on to work with horses again in the 2012 historical drama New Worlds. It seems the Fifty Shades of Grey actor developed quite an affinity for his assigned horse on the series' set.
盡管有這種極端的過(guò)敏反應(yīng),多南還是在2012年的歷史劇《新世界》中再次與馬合作。這位《五十度灰》的男演員似乎對(duì)他在劇組的馬產(chǎn)生了濃厚的興趣。
"I really liked the horse I had. And I thought, 'It's the final day. You know what? I love this horse.' So I gave her a kiss on the lips," he said, prompting Norton, 60, to jokingly interject, "What medication were you on?"
“我真的很喜歡我的那匹馬。我想,‘這是最后一天了。你知道嗎?我愛(ài)這匹馬。”所以我吻了她的嘴唇,”他說(shuō),這讓60歲的諾頓開(kāi)玩笑地插嘴說(shuō),“你吃了什么藥?”
As the audience laughed, Dornan continued his story, "I went, 'You know what, we're nearly over. I have half a day left.' The horse was picture wrapped. So I gave it a kiss."
在觀眾的笑聲中,多南繼續(xù)他的故事,“我說(shuō),‘你知道嗎,我們快結(jié)束了。我還有半天時(shí)間。”那匹馬裹得很漂亮。所以我給了它一個(gè)吻。”
Not surprisingly, the sweet moment did not end well for Dornan. "And then my lips absolutely blew up," he recounted. "And we couldn't shoot the rest of the day."
不出所料,這個(gè)甜蜜的時(shí)刻對(duì)多南來(lái)說(shuō)并沒(méi)有好結(jié)果。“然后我的嘴唇完全炸開(kāi)了,”他回憶道。“那天剩下的時(shí)間我們都沒(méi)法拍了。”
Last year, Dornan made another surprising kiss confession. During a game of "Never Have I Ever" with his Belfast costar Caitríona Balfe for British Vogue, he admitted that his celebrity crush was Liv Tyler — and that he used to smooch a photo of her "every night" before going to sleep when he was a teenager.
去年,多南又一次出人意料地坦白了自己的吻。在與貝爾法斯特的搭檔Caitríona Balfe為英國(guó)版《Vogue》做的一場(chǎng)“Never Have I Ever”游戲中,他承認(rèn)自己迷戀的明星是麗芙·泰勒,而且在他十幾歲的時(shí)候,他“每天晚上”都會(huì)在睡前親吻她的照片。
"I had a black-and-white picture of Liv Tyler by my bed and I used to kiss it every night before I went to bed," Dornan said while appearing on The Kelly Clarkson Show.
“我的床邊有一張麗芙·泰勒的黑白照片,每晚睡覺(jué)前我都會(huì)親吻它,”多南在《凱莉·克拉克森秀》上說(shuō)。
"And when I was in New York I met her, my friend knew this and said, 'Jamie, did you tell Liv about that time?' And I had to tell Liv Tyler to her face that I used to kiss a black-and-white picture of her every night."
“當(dāng)我在紐約的時(shí)候,我遇到了她,我的朋友知道了這件事,然后說(shuō),‘杰米,你告訴麗芙那次的事了嗎?’”我還得當(dāng)著麗芙·泰勒的面告訴她,我以前每晚都會(huì)親吻她的黑白照片。”
"She was so lovely about it. But it was mortifying for me," he added.
“她非常喜歡這件事。但這對(duì)我來(lái)說(shuō)是恥辱,”他補(bǔ)充道。