英語口語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語進(jìn)階 > 娛樂英語 >  第1543篇

哈欽斯的家庭律師表示,SAG-AFTRA對亞歷克·鮑德溫的辯護(hù)“違背常識”

所屬教程:娛樂英語

瀏覽:

tingliketang

2024年01月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
An attorney for the family of late Rust cinematographer Halyna Hutchins is responding to SAG-AFTRA's defense of Alec Baldwin following new charges against the actor.
已故《銹》電影攝影師海莉娜·哈欽斯的家庭律師回應(yīng)了SAG-AFTRA對亞歷克·鮑德溫的辯護(hù),此前他遭到了新的指控。

"The notion that an actor is not responsible if that actor holds a gun, points it at someone on a movie set, and discharges the weapon flies in the face of common sense and the law," Gloria Allred said in a statement Thursday.
格洛麗亞·奧爾雷德在周四的一份聲明中說:“如果一個演員拿著槍,指著電影拍攝現(xiàn)場的某個人,并開槍射擊,那么他就不負(fù)責(zé)任,這種想法是在常識和法律面前飛起來的。”

Baldwin was holding a prop gun in October 2021 on the set of the Western when it discharged, killing 42-year-old Hutchins and injuring director Joel Souza, 50.
2021年10月,鮑德溫拿著一把道具槍在西部片的拍攝現(xiàn)場開槍,42歲的哈欽斯死亡,50歲的導(dǎo)演喬爾·蘇扎受傷。

The Saturday Night Live alum has repeatedly maintained that he did not know the gun mistakenly contained a live bullet, and also claimed he did not pull the trigger.
這位《周六夜現(xiàn)場》的明星多次堅稱,他不知道槍里誤裝了一顆實彈,并聲稱他沒有扣動扳機(jī)。

"Safety protocols may be considered at trial, but they are not the law," Allred continued in her statement. "This indictment was the result of a careful assessment by the grand jury of all the facts and the law. It is important to respect the grand jury’s decision to indict, and to allow the criminal justice system to proceed to trial where the case will be decided on its merits."
“安全協(xié)議可能會在審判中被考慮,但它們不是法律,”奧爾雷德在她的聲明中繼續(xù)說道。“這份起訴書是大陪審團(tuán)對所有事實和法律進(jìn)行仔細(xì)評估的結(jié)果。重要的是要尊重大陪審團(tuán)的起訴決定,并允許刑事司法系統(tǒng)進(jìn)行審判,在那里案件將根據(jù)其案情作出決定。”

SAG-AFTRA's defense of Baldwin, 65, comes amid recent news that he has been indicted by a New Mexico grand jury and charged with involuntary manslaughter in connection with the 2021 shooting that killed Hutchins and injured Souza.
SAG-AFTRA為65歲的鮑德溫辯護(hù)之際,最近有消息稱,他被新墨西哥州的一個大陪審團(tuán)起訴,并被控與2021年導(dǎo)致哈欽斯死亡、蘇扎受傷的槍擊事件有關(guān)的過失殺人罪。

"An actor’s job is not to be a firearms or weapons expert," the union's Thursday statement read, in part. "Firearms are provided for use on set under the guidance of multiple expert professionals directly responsible for the safe and accurate operation of that firearm."
“演員的工作不是成為槍支或武器專家,”工會在周四的聲明中部分寫道。“在現(xiàn)場使用的槍支必須在多名專業(yè)人士的指導(dǎo)下使用,這些專業(yè)人士對槍支的安全和準(zhǔn)確操作負(fù)有直接責(zé)任。”

Baldwin was previously charged with involuntary manslaughter one year ago, before charges were dropped three months later. He is now charged with involuntary manslaughter (negligent use of a firearm) or alternatively, with involuntary manslaughter (without due caution or circumspection).
鮑德溫一年前曾被指控過失殺人罪,三個月后指控被撤銷。他現(xiàn)在被控過失殺人罪(過失使用槍支)或過失殺人罪(沒有適當(dāng)?shù)闹?jǐn)慎或謹(jǐn)慎)。

With this new charge, the actor faces up to 18 months in prison, according to New Mexico law.
根據(jù)新墨西哥州法律,這名演員將面臨長達(dá)18個月的監(jiān)禁。

In their Thursday statement, SAG-AFTRA began, "To the extent that the charges filed on January 19 are based on an accusation of negligent use of a firearm predicated on this or any actor having a duty to inspect a firearm as part of its use, that is an incorrect assessment of the actual duties of an actor on set."
在周四的聲明中,SAG-AFTRA開始說:“在某種程度上,1月19日提出的指控是基于對疏忽使用槍支的指控,或者任何演員在使用槍支時都有責(zé)任檢查槍支,這是對演員在片場實際職責(zé)的錯誤評估。”

According to the union, "the Industry Standards for safety with firearms and use of blank ammunition are clearly laid out in Safety Bulletin 1, provided by the Joint Industry-Wide Labor Management Safety Commission."
根據(jù)工會的說法,“全行業(yè)勞動管理安全聯(lián)合委員會提供的《安全公報1》明確規(guī)定了槍支和空白彈藥使用的行業(yè)安全標(biāo)準(zhǔn)。”

"The guidelines require an experienced, qualified armorer to be put in charge of all handling, use, and safekeeping of firearms on set," their statement said. "These duties include 'inspecting the firearm and barrel before and after every firing sequence,' and 'checking all firearms before each use.' "
他們在聲明中說:“指導(dǎo)方針要求一名經(jīng)驗豐富、合格的軍械師負(fù)責(zé)拍攝現(xiàn)場槍支的所有操作、使用和保管。”“這些職責(zé)包括‘在每次射擊前后檢查槍支和槍管’,以及‘在每次使用前檢查所有槍支。’”

SAG-AFTRA claimed that the aforementioned guidelines "do not make it the performer’s responsibility to check any firearm," noting, "Performers train to perform, and they are not required or expected to be experts on guns or experienced in their use."
SAG-AFTRA聲稱,上述指導(dǎo)方針“并沒有使表演者有責(zé)任檢查任何槍支”,并指出,“表演者接受過表演訓(xùn)練,他們不需要或期望他們成為槍支專家或有使用槍支的經(jīng)驗。”

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思長沙市省包裝公司宿舍英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦