Before Gisele Bündchen and Joaquim Valente began their romance, the duo were just friends first.
在吉賽爾·邦辰和若阿金·瓦倫蒂開(kāi)始他們的戀情之前,二人最初只是朋友。
“Joaquim was there for Gisele through her divorce, as a friend, and they turned romantic this past summer,” a source exclusively tells Us Weekly.
“若阿金在吉賽爾離婚時(shí)一直在她身邊,作為朋友,他們?cè)谌ツ晗奶熳兂闪藨偃耍?rdquo;一位獨(dú)家消息人士告訴《美國(guó)周刊》。
Bündchen, 43, and Valente share “similar lifestyles” and are both “dedicated to fitness and nutrition,” the insider adds.
知情人士補(bǔ)充說(shuō),43歲的Bündchen和瓦倫特有著“相似的生活方式”,都“致力于健身和營(yíng)養(yǎng)”。
“Gisele also loves being with someone who is from Brazil, they both have a shared history that she hasn’t had with anyone she’s dated,” the source says, noting Valente is “amazing” with her kids.
“吉賽爾也喜歡和來(lái)自巴西的人在一起,他們都有一段共同的過(guò)去,而吉賽爾和她約會(huì)過(guò)的人都沒(méi)有。”消息人士說(shuō),并指出瓦倫蒂對(duì)她的孩子們“非常好”。
While the pair have yet to address their relationship status, the supermodel and the Jiu-Jitsu instructor recently made headlines for sharing a sweet smooch in Miami on Valentine’s Day.
雖然這對(duì)情侶還沒(méi)有公布他們的關(guān)系,但這位超級(jí)名模和柔術(shù)教練最近因情人節(jié)在邁阿密甜蜜擁吻而上了頭條。
Bündchen and Valente were first spotted together in November 2022, one month after her split from ex-husband Tom Brady. The duo were seen eating a meal in Costa Rica with her two children — Benjamin, 14, and Vivian, 11 — whom she shares with Brady, 46. (The NFL alum is also a father to son Jack, 16, with ex Bridget Moynahan.)
2022年11月,在她與前夫湯姆·布雷迪分手一個(gè)月后,人們第一次看到她和瓦倫蒂在一起。兩人被拍到在哥斯達(dá)黎加和她的兩個(gè)孩子一起吃飯——14歲的本杰明和11歲的薇薇安——她和46歲的布雷迪共同擁有這兩個(gè)孩子。(這位NFL校友與前女友布里奇特·莫納漢育有16歲的兒子杰克。)
Days later, Bündchen and Valente dined with her kids again, this time joined by Valente’s brother, Jordan. When Bündchen and Valente’s outing made headlines, another insider exclusively told Us that the pair “have known each other for two years” and have previously worked together in 2021 for a photo shoot for Dust Magazine.
幾天后,Bündchen和瓦倫蒂再次和她的孩子們一起吃飯,這次瓦倫蒂的哥哥喬丹也來(lái)了。當(dāng)b<s:1> ndchen和Valente的外出成為頭條新聞時(shí),另一位知情人士獨(dú)家告訴Us,這對(duì)夫婦“已經(jīng)認(rèn)識(shí)兩年了”,并在2021年為《Dust》雜志拍攝了一張照片。
The twosome were also photographed getting active in January 2023, spotted on a run together as well as riding horses together in Costa Rica.
這對(duì)情侶在2023年1月也被拍到活躍起來(lái),被拍到一起跑步,一起在哥斯達(dá)黎加騎馬。
In April 2023, Bündchen addressed speculation that she was linked to Valente.
2023年4月,Bündchen回應(yīng)了她與瓦倫蒂有關(guān)的猜測(cè)。
“I think, at this point, unfortunately, because I’m divorced, I’m sure that [people will] try to attach me to anything,” she said in a Vanity Fair cover story. “I’m so grateful to know [Joaquim and his siblings], because not only have they helped me and helped my kids, but they have become great friends, and Joaquim especially. … It’s so good to have that kind of energy, to have my kids around that type of energy.”
她在《名利場(chǎng)》的封面故事中說(shuō):“我想,不幸的是,在這一點(diǎn)上,因?yàn)槲译x婚了,我確信(人們)會(huì)試圖把我和任何事情聯(lián)系在一起。”“我很感激認(rèn)識(shí)Joaquim和他的兄弟姐妹,因?yàn)樗麄儾粌H幫助了我和我的孩子,而且還成為了很好的朋友,尤其是Joaquim。能有這樣的能量,能讓我的孩子們有這樣的能量,真是太好了。”
Bündchen added that she’ll continue to be a fan of Brady. “Listen, I have always cheered for him, and I would continue forever. If there’s one person I want to be the happiest in the world, it’s him, believe me. I want him to achieve and to conquer. I want all his dreams to come true. That’s what I want, really, from the bottom of my heart,” she said.
Bündchen補(bǔ)充說(shuō),她將繼續(xù)是布雷迪的粉絲。“聽(tīng)著,我一直為他加油,我將永遠(yuǎn)這樣做。如果我想讓一個(gè)人成為世界上最幸福的人,那就是他,相信我。我希望他能有所成就,有所征服。我希望他所有的夢(mèng)想都能實(shí)現(xiàn)。這就是我發(fā)自?xún)?nèi)心想要的,”她說(shuō)。