英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 娛樂英語 > 體育界 >  內(nèi)容

2022年卡塔爾世界杯會徽終于出爐

所屬教程:體育界

瀏覽:

2019年09月09日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
Qatar finally has a logo for the 2022 World Cup, and it reflects both the tournament’s compact infrastructure and winter schedule.

2022年卡塔爾世界杯會徽終于出爐,會徽設(shè)計反映出這屆世界杯緊湊的基礎(chǔ)設(shè)施和冬季賽程。

Using the colors of the Qatari flag, the white emblem is set against a maroon background.

這款白色會徽的背景是紅褐色的,采用了卡塔爾國旗的色彩搭配。

It is inspired by the contours of the World Cup trophy with the unbroken loop depicting a figure of eight — the number of stadiums built for the Middle East’s first World Cup in the tiny Persian Gulf nation.

會徽的靈感源自世界杯獎杯的輪廓,閉合環(huán)狀輪廓形似數(shù)字8——這也是這個波斯灣小國為中東首次世界杯所建的體育場館數(shù)量。

2022年卡塔爾世界杯會徽終于出爐

The Official Emblem of the 22nd edition of the FIFA #WorldCup was unveiled today as FIFA and host country Qatar reached another major milestone on the road to the world’s greatest football showpiece.

— FIFA World Cup (@FIFAWorldCup) September 3, 2019

今天國際足聯(lián)第22屆#世界杯的官方會徽公布,國際足聯(lián)和主辦國卡塔爾在通往世界最偉大體育盛事的道路上達到了另一個重大里程碑。

——國際足聯(lián)世界杯(@FIFAWorldCup),2019年9月3日

FIFA says the design also draws “inspiration from a traditional woolen shawl,” a winter garment reflecting the World Cup being played in November and December 2022 to avoid the fierce summer heat in June and July when the tournament is usually played.

國際足聯(lián)稱,這一設(shè)計也“從一種傳統(tǒng)羊毛披肩中汲取了靈感”,這種冬季服飾反映出本屆世界杯的舉辦時間是2022年11月和12月,避開夏季最熱的6月和7月——世界杯的常規(guī)舉辦時間。

The reveal came at 20:22 local time (8:22 pm) in Doha and the image was projected onto buildings in the Qatari capital, including the Al Zubarah Fort, and appeared at sites in Kuwait, Lebanon, Jordan and Iraq.

官方會徽揭幕儀式于當?shù)貢r間晚上8點22分在卡塔爾首都多哈舉行,會徽形象被投射到祖巴拉城堡等多哈的建筑物上,并在科威特、黎巴嫩、約旦和伊拉克的部分場址出現(xiàn)。

2022年卡塔爾世界杯會徽終于出爐

Among the international sites where the logo was displayed on Tuesday was the Arch of Peace in Milan and a train station in Paris.

本周二(9月3日),這一會徽在多家國際場地進行了展示,包括米蘭的和平拱門和巴黎的一個火車站。

Qatar won a FIFA vote in 2010 that has been dogged by controversy. A FIFA investigation found that some of Qatar’s conduct “may not have met the standards” required while concluding there was no “evidence of any improper activity by the bid team.”

2010年卡塔爾在國際足聯(lián)的票選中勝出后,就一直爭議不斷。國際足聯(lián)的一項調(diào)查發(fā)現(xiàn),卡塔爾的一些行為“可能達不到舉辦世界杯的標準”,但是卻得出結(jié)論說,沒有“證據(jù)表明申辦團隊有任何不當行為”。

Working conditions and rights for migrant laborers building the stadiums in Qatar were also criticized, forcing standards to be raised.

在卡塔爾建造體育場館的民工的工作條件和權(quán)利也受到了批評,迫使主辦方提高了民工待遇標準。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思信陽市宏業(yè)住宅小區(qū)(申城大道)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦