BBC News with Jerry Smit
The US National Guard has been deployed in New Orleans as the city, which has a population of 360,000, waits for the arrival of Hurricane Isaac. The massive new flood gates designed to protect the city from a storm surge have been closed. Isaac is expected to make landfall exactly seven years after another hurricane Katrina killed more than 1,800 people in New Orleans. From there, Alastair Leithead reports.
Hurricane Katrina was huge – it broke the levees and flooded the city. Isaac is not as big, but it's strengthening, and it's heading directly for New Orleans. I'm standing on Canal Street in the French Quarter at the moment, and the first scores of the storm are starting to strike; and the tidal swell thrown up by Isaac is starting to be felt along the gulf coast. Many people have decided to sit out the storm in their homes, confident in the work done and the billions spent on the levees and new flood barriers to prevent the city from being flooded this time around.
The Republican Party convention has opened in Florida a day later than planned because of the threat posed by Hurricane Isaac. At the convention, Mitt Romney will be formally nominated as the party's candidate for the presidential election in November. The BBC's Jonny Dymond is there.
Delegates are all ready in full flow here in Tampa, warming up for three days of speeches designed to both rally the party faithful and critically, show the rest of the country what Mitt Romney is made of. Opinion polls show him neck and neck with President Obama nationally, but voters don't particularly warm to the former Massachusetts' governor. So, later on Tuesday, his wife Ann will speak up for her husband; on Wednesday, his running mate, Congressman Paul Ryan will address the crowd, and Mitt Romney will close the convention on Thursday.
French prosecutors have opened a murder investigation into the death of the Palestinian leader Yasser Arafat. Mr Arafat's widow filed a legal complaint in France last month after a television documentary alleged that traces of poison were found on his personal belongings. Hugh Schofield reports from Paris.
The Swiss laboratory that found the traces has said it's now ready to carry out tests on Mr Arafat's actual remains, and the Palestinian authorities are also apparently willing now to cooperate in authorizing the body to be briefly disinterred from its mausoleum in Ramallah. No autopsy was ever carried out following Mr Arafat's death in 2004, and oversight will just certainly help sustain the conspiracy theories ever since.Hugh Schofield.
The United Nations has warned that as many as 200,000 refugees could flee to Turkey to escape fighting in Syria – almost double the number Turkey says it can take. The UN refugee agency says 5,000 Syrians are now arriving at the border every day, compared with 500 earlier this month.
World News from the BBC
One of Spain's largest regions, Catalonia, has asked for a bailout of more than $6bn from the central government in Madrid. The move heightens speculation that Spain as a whole will need additional financial help from the rest of the eurozone.
Belgium's highest court has granted a conditional early release to the former wife and accomplice of the convicted pedophile and child killer Marc Dutroux. The court released Michelle Martin into a convent after she served half of the 30-year sentence for her part in the kidnappings, rapes and murders. From Brussels, here's Matthew Price.
It was a case that appalled the world and shamed Belgium. Marc Dutroux abducted and raped six young and teenage girls in the Mid 1990s. Four of them died. Dutroux was jailed for life in 2004. His former wife Michelle Martin was given a 30-year sentence for helping Dutroux keep his victims imprisoned. Relatives of some of the victims campaigned fiercely against her release, to no avail. Michelle Martin has decided to live now in a convent to the south of Brussels.
The torch for the Paralympic Games has been lit at a ceremony at Stoke Mandeville Hospital in southern England. Flames from England, Scotland, Wales and Northern Ireland were united at the hospital, which was the first in the world to stage recognized sports events for people with disabilities. The flame will be carried through the night to London where the games begin on Wednesday.
Nasa has released the first color images taken by the Mars rover Curiosity. The spectacular pictures show amount of layered rock on the lower slope of Mount Sharp – the area where scientists plan to focus their search for conditions to support life on Mars. Curiosity has also broadcast a recorded message of congratulations from the Nasa chief Charles Bolden – the first human voice on the red planet.
BBC News with Jerry Smit
Jerry Smit為你播報(bào)BBC新聞。
The US National Guard has been deployed in New Orleans as the city, which has a population of 360,000, waits for the arrival of Hurricane Isaac. The massive new flood gates designed to protect the city from a storm surge have been closed. Isaac is expected to make landfall exactly seven years after another hurricane Katrina killed more than 1,800 people in New Orleans. From there, Alastair Leithead reports.
美國(guó)國(guó)民警衛(wèi)隊(duì)已經(jīng)部署到新奧爾良,這座有著36萬(wàn)人的城市正在等待以撒颶風(fēng)的到來(lái)。本來(lái)用作保護(hù)該市免 受暴雨襲擊的新的大型防洪閘已關(guān)閉,以撒颶風(fēng)即將來(lái)臨,剛好就在7年前,另一場(chǎng)颶風(fēng)卡特里娜奪去了新奧爾良1800多人的生命。Alastair Leithead報(bào)道。
Hurricane Katrina was huge – it broke the levees and flooded the city. Isaac is not as big, but it's strengthening, and it's heading directly for New Orleans. I'm standing on Canal Street in the French Quarter at the moment, and the first scores of the storm are starting to strike; and the tidal swell thrown up by Isaac is starting to be felt along the gulf coast. Many people have decided to sit out the storm in their homes, confident in the work done and the billions spent on the levees and new flood barriers to prevent the city from being flooded this time around.
卡特里娜颶風(fēng)勢(shì)力很強(qiáng),摧毀了筑堤,淹沒(méi)了新奧爾良。以撒颶風(fēng)沒(méi)有卡特里娜那么強(qiáng)大,但卻在積蓄力量,目 前正向新奧爾良襲來(lái)。我現(xiàn)在就站在法國(guó)區(qū)的運(yùn)河街,第一陣大雨已經(jīng)開(kāi)始下了,海灣附近可以感到以撒颶風(fēng)使潮水漲起來(lái)。許多人決定呆在家里等暴風(fēng)雨結(jié)束,他 們對(duì)實(shí)現(xiàn)做的工作和花在提防和新防洪壩上的數(shù)百萬(wàn)資金很信賴,相信這次該市可以免受洪水肆虐。
The Republican Party convention has opened in Florida a day later than planned because of the threat posed by Hurricane Isaac. At the convention, Mitt Romney will be formally nominated as the party's candidate for the presidential election in November. The BBC's Jonny Dymond is there.
由于擔(dān)心以撒颶風(fēng)的威脅,共和黨大會(huì)比原計(jì)劃推遲了一天,已于今天開(kāi)始。在這次大會(huì)上,米特·羅姆尼將被提名為該黨總統(tǒng)候選人參加11月的競(jìng)選。BBC記者Jonny Dymond報(bào)道。
Delegates are all ready in full flow here in Tampa, warming up for three days of speeches designed to both rally the party faithful and critically, show the rest of the country what Mitt Romney is made of. Opinion polls show him neck and neck with President Obama nationally, but voters don't particularly warm to the former Massachusetts' governor. So, later on Tuesday, his wife Ann will speak up for her husband; on Wednesday, his running mate, Congressman Paul Ryan will address the crowd, and Mitt Romney will close the convention on Thursday.
代表們已經(jīng)在坦帕滔滔不絕了,為三天的演講進(jìn)行熱身練習(xí),準(zhǔn)備鼓舞該黨的信心,同時(shí)更重要的,向全國(guó)人展 示米特·羅姆尼是怎樣的人。民調(diào)顯示,羅姆尼和總統(tǒng)奧巴馬在全國(guó)的支持率不相上下,但選民們對(duì)這位馬薩諸塞州前州長(zhǎng)不是很感冒。然后,周二晚些時(shí)候,他的 妻子安將為丈夫作講話,周三,他的競(jìng)選伙伴國(guó)會(huì)議員保羅·瑞安將向大家作講話,米特·羅姆尼將于周四結(jié)束這次大會(huì)。
French prosecutors have opened a murder investigation into the death of the Palestinian leader Yasser Arafat. Mr Arafat's widow filed a legal complaint in France last month after a television documentary alleged that traces of poison were found on his personal belongings. Hugh Schofield reports from Paris.
法國(guó)檢察官將對(duì)巴勒斯坦領(lǐng)導(dǎo)人亞瑟爾·阿拉法特死因進(jìn)行公開(kāi)的謀殺調(diào)查。由于一部電視紀(jì)錄片稱在阿爾法特個(gè)人物品中發(fā)現(xiàn)毒藥痕跡,阿爾法特的遺孀便于上月向法國(guó)提交訴訟。Hugh Schofield在巴黎報(bào)道。
The Swiss laboratory that found the traces has said it's now ready to carry out tests on Mr Arafat's actual remains, and the Palestinian authorities are also apparently willing now to cooperate in authorizing the body to be briefly disinterred from its mausoleum in Ramallah. No autopsy was ever carried out following Mr Arafat's death in 2004, and oversight will just certainly help sustain the conspiracy theories ever since.Hugh Schofield.
發(fā)現(xiàn)毒藥痕跡的瑞典實(shí)驗(yàn)室稱,將對(duì)阿爾法特的遺體進(jìn)行調(diào)查,巴勒斯坦當(dāng)局也顯然愿意與之合作,授權(quán)將遺體暫時(shí)從拉馬拉陵墓中掘出。自從阿爾法特2004年死亡以來(lái),尚無(wú)進(jìn)行尸檢,調(diào)查將確證從那時(shí)起就提出的陰謀論觀點(diǎn)。
The United Nations has warned that as many as 200,000 refugees could flee to Turkey to escape fighting in Syria – almost double the number Turkey says it can take. The UN refugee agency says 5,000 Syrians are now arriving at the border every day, compared with 500 earlier this month.
聯(lián)合國(guó)警告稱,多達(dá)20萬(wàn)的難民將逃避敘利亞戰(zhàn)爭(zhēng)而前往土耳其,土耳其稱這是能接納的人數(shù)的兩倍。聯(lián)合國(guó)難民機(jī)構(gòu)稱每天有5000名敘利亞人抵達(dá)邊境線,而本月早些時(shí)候每天只有500人來(lái)到。
World News from the BBC
One of Spain's largest regions, Catalonia, has asked for a bailout of more than $6bn from the central government in Madrid. The move heightens speculation that Spain as a whole will need additional financial help from the rest of the eurozone.
西班牙最大地區(qū)加泰羅尼亞請(qǐng)求馬德里中央政府提供60多億的救援資金,這使得人們?cè)桨l(fā)猜測(cè)整個(gè)西班牙將向歐元區(qū)其他地區(qū)請(qǐng)求更多的財(cái)政援助。
Belgium's highest court has granted a conditional early release to the former wife and accomplice of the convicted pedophile and child killer Marc Dutroux. The court released Michelle Martin into a convent after she served half of the 30-year sentence for her part in the kidnappings, rapes and murders. From Brussels, here's Matthew Price.
比利時(shí)最高法院批準(zhǔn)有條件地提前釋放獲罪的戀童癖和殺兒童兇手馬克·杜特斯的前妻,他前妻同時(shí)也是其幫兇。蜜雪兒·馬汀因參與綁架、強(qiáng)奸和謀殺而獲罪30年有期徒刑,法院在蜜雪兒·馬汀服刑15年后將她釋放,送到一所女修道院。Matthew Price在布魯塞爾報(bào)道。
It was a case that appalled the world and shamed Belgium. Marc Dutroux abducted and raped six young and teenage girls in the Mid 1990s. Four of them died. Dutroux was jailed for life in 2004. His former wife Michelle Martin was given a 30-year sentence for helping Dutroux keep his victims imprisoned. Relatives of some of the victims campaigned fiercely against her release, to no avail. Michelle Martin has decided to live now in a convent to the south of Brussels.
這起案件震驚了全世界,令比利時(shí)蒙羞。20世紀(jì)90年代,馬克·杜特斯綁架并強(qiáng)奸了6名青少年女孩。其中 四人死亡。杜特斯2004年被判終身監(jiān)禁,他的前妻蜜雪兒·馬汀因幫助他囚禁受害者而獲罪30年徒刑。一些受害者的家屬?gòu)?qiáng)烈反對(duì)釋放蜜雪兒·馬汀,但毫無(wú) 效果。蜜雪兒·馬汀決定住在布魯塞爾南部一所女修道院。
The torch for the Paralympic Games has been lit at a ceremony at Stoke Mandeville Hospital in southern England. Flames from England, Scotland, Wales and Northern Ireland were united at the hospital, which was the first in the world to stage recognized sports events for people with disabilities. The flame will be carried through the night to London where the games begin on Wednesday.
殘奧會(huì)火炬在英格蘭南部斯托克曼德維爾醫(yī)院舉行的儀式上點(diǎn)燃,來(lái)自英格蘭、蘇格蘭和威爾士的火把在這所醫(yī)院齊聚,這是全世界第一個(gè)公認(rèn)的為殘疾人舉行的體育賽事。火炬將連夜送往倫敦,殘奧會(huì)將周三在那里舉行。
Nasa has released the first color images taken by the Mars rover Curiosity. The spectacular pictures show amount of layered rock on the lower slope of Mount Sharp – the area where scientists plan to focus their search for conditions to support life on Mars. Curiosity has also broadcast a recorded message of congratulations from the Nasa chief Charles Bolden – the first human voice on the red planet.
美國(guó)航天局公布火星漫游者“神奇號(hào)”拍下的首批彩色圖片,壯觀的圖片顯示夏普山斜坡上大量的巖石層,科學(xué)家計(jì)劃集中研究這里,尋找火星適于生命的條件。“好奇號(hào)”還播放了航天局局長(zhǎng)查爾斯·博爾頓錄制的恭賀錄音片段,這是這顆紅色星球上第一次出現(xiàn)人類聲音。
BBC News
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南京市愛(ài)濤逸珍公館英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群