China plans to tighten regulatory controls on the country's nearly 300 online payment firms, including Alibaba Group Holding Ltd's finance affiliate.
中國(guó)計(jì)劃加強(qiáng)對(duì)國(guó)內(nèi)近300家在線支付公司的監(jiān)管,包括阿里巴巴集團(tuán)旗下的金融子公司。
“在線支付”,也稱網(wǎng)絡(luò)支付可以用online payment 表示,payment表示支付,settlement也可以表示支付,如跨境支付(cross-border settlement)。
該意見稿一經(jīng)發(fā)布就在網(wǎng)絡(luò)上引起了極大的爭(zhēng)議,因?yàn)槠湟?guī)定了通過第三方支付平臺(tái)在線交易的上限(imposes a cap on the amount that can be spent online via third-party payment platforms)?!墩髑笠庖姼濉分赋觯捎貌话〝?shù)字證書、電子簽名(electronic signature)在內(nèi)的兩類(含)以上要素進(jìn)行驗(yàn)證的交易,單個(gè)客戶單日累計(jì)金額應(yīng)不超過5000元。
根據(jù)《征求意見稿》,若想開設(shè)既能夠消費(fèi)又能夠轉(zhuǎn)賬、理財(cái)?shù)裙δ艿木C合類支付賬戶(comprehensive account),用戶必須通過面簽或者5個(gè)以上渠道核實(shí)身份;而消費(fèi)類支付賬戶(consumption account)需要3個(gè)以上渠道來(lái)核實(shí)身份。
第三方支付平臺(tái)越來(lái)越多地接入P2P借貸(peer-to-peer lending)、財(cái)富管理(wealth management)等服務(wù),制定新規(guī)是為了規(guī)范第三方支付平臺(tái)的業(yè)務(wù)?;ヂ?lián)網(wǎng)金融給傳統(tǒng)意義上的銀行(brick-and-mortar banks)帶來(lái)挑戰(zhàn),面對(duì)此情形,央行選擇適時(shí)圈定支付機(jī)構(gòu)的業(yè)務(wù)范圍,保護(hù)當(dāng)事人合法權(quán)益。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市錦秋花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群